IBCB l^^^mm: V * I I 1 * ^ '4 m :>-••■: '■■,y^':-mM,r::^7mmmmm Tj-arigT.-^g-., <* j,t tut ©Jwologwai ^ %/; PRINCETON, N. J. »* % Division Sfi/iofi TRUBNER'S ORIENTAL SERIES, THE LIFE OF THE BUDDHA AND THE EARLY HISTORY OF HIS ORDER. DERIVED FROM TIBETAN WORKS IN THE BKAII-HGYUR AND BSTAN-HGYUR. FOLLOWED BY NOTICES ON THE EARLY HISTORY OF TIBET AND KHOTEN. TRANSLATED BY W. WOODVILLE KOOKHILL, SECOND SECRETARY U. S. LEGATION IN CHINA. LONDON: TRUBNEK & CO., LUDGATE HILL. 18S4. [All rights reserved.] BAl.I-ANTYNE, HANSON AND ca EDINBURGH AND LONDON INTRODUCTION. Any one who lias glanced at the analysis of the Tibetan Bkah-hgyur by Alexander Csoma de Koros, published in the 20tli volume of the "Asiatic Eesearches," must have been struck with the wonderful patience and perseverance of this extraordinary scholar. Some idea of the extent of the researches which are embodied in his analysis of the Dulva, about the tenth part of the whole Bkah-hgyur, may be had when it is known that it occupies more than 4000 leaves of seven lines to the page, each line averaging twenty-two syllables. But notwithstanding all that Csoma did to make known to Europe the vast Buddhist literature of Tibet, his work is hardly more than an index of the Tibetan Tripitaka. Moreover, when he wrote it, Buddhist studies were in their infancy, and many important subjects on which the Bkah-hgyur furnishes answers, which, if not always acceptable, are still plausible and interesting, had not been investigated by scholars, and their importance was as yet ignored. Csoma's premature death prevented him examining as fully as we could have desired the Tibetan Bstan-hgyur, in which may be found many important works which help to elucidate the difficulties which so frequently beset the canonical works in the Bkah-hgyur. From what has been said we may safely assert that it is not impossible to extend the analysis of the Bkah-hgyur vi INTRODUCTION. far beyoud the limits reached by Csoma. So numerous, however, are the materials which are supplied us, that it is beyond the power of any one scholar to examine them in their entirety, and he must necessarily confine himself to one special subject or branch of research. In the first part of this work we have endeavoured to give a substantial and connected analysis, and frequently literal translations, of the greater part of the historical or legendary texts contained in tlie Tibetan Dulva or Vinaya- pitaka, which is unquestionably the most trustworthy, and probably the oldest portion of the Bkah-hgyur. By frequent reference to the pages of the original (the East India Office copy of the Bkah-hgyur), we hope we will have facilitated researches in the cumbrous Tibetan volumes, to which no indices are attached. Some of the passages of this volume have been analysed by Anton Schiefner in his Tibetische Libensbescriebung (j/'akyamuni (St. Petersburg, 1849), but as the work from which he translated them was composed by a Tibetan lama of the seventeenth century, it could hardly be con- sidered as authoritative, and it has been thought advis- able not to omit these documents in their original Tibetan form. The Tibetan Vinaya (Dulva) is not solely devoted to recording the rules and regulations of the Buddhist order, as is the Pidi work of this name, but it contains jatakas,^ avadanas, vyakaranas, sUtras, and udanas, and in that it resembles the Sanskrit Vinaya, which Burnouf tells us presents the same peculiarity. A few of these texts have been introduced in this work, because they appeared of sufficient interest to justify their presence in a volume ' The third volume of the Dulva volume 39, some of which I have not contains 13 jatakas, and the fourth met with in the Pali jataka. INTRODUCTION. vii which is intended to give an idea of the Tibetan Vinaya literature. By comparing the following notes on the life of the Buddha with other works on the same subject, but derived from different sources, it will be seen that two periods of the life of Gautama are narrated by all Buddhist authors in about the same terms (probably because they all drew from the same source their information), the history of his life down to his visit to Kapilavastu in the early part of his ministry, and that of the last year of his life. All the events which occurred between these two periods are with difficulty assigned to any particular year of his life, and we have been obliged to avail ourselves of any incidental remarks in the texts for arranging our narrative in even a semi-chronological order. Thus the oft-recurring phrase that Adjatasatru was king of Magadha when such and such an event took place, suggested the idea of taking the commencement of his reign (five or eight years before the Buddha's death) as a dividing-point in the Buddha's life, and of putting in the same chapter all the texts which are prefaced with this remark. The histories of the councils of Eajagriha and of Vaisali, contained in the eleventh volume of the Dulva, are here translated for the first time, and they differ in many respects from the versions of these events previously translated from Pali or Chinese. The authenticity of the council of Eajagriha has been doubted on insufficient grounds, and, without examining the merits of the case, we cannot help thinking that it was much more rational that a compilation or collation of the utterances of the Master and of the rules of the order should have been made shortly after his death, than that his followers, however united they may have been, should viii INTRODUCTION. have allowed a century to elapse before fixing in any definite shape the sacred words and ordinances. More- over, both Pali and Tibetan works only credit the council of Vaisali with having settled some unimportant questions of discipline, and do not mention any revision of the sacred works performed by this synod. In the sixth chapter will be found a literal translation of the greater part of a work on the Buddhist schools of the Hinayana by Bhavya, an Indian Buddhist of great renown. His work is especially interesting, as it differs materially from that of Vasumitra on the same subject, which has been translated by Professor Wassilief. Both of these works, unfortunately, are far from being satis- factory, and though Bhavya often appears to quote Vasumitra, he has not made use (at least in the Tibetan translation) of terms which might enable us to better understand the frequently enigmatical explanations of Vasumitra. A few words are necessary to explain the presence in a volume of translations from the Tibetan sacred writin^rs of O a chapter on the early history of Tibet. What little infor- mation we possess of the early history of this secluded country is scattered about in a number of works not always accessible, and frequently unsatisfactory on ac- count of the defective transcription of Tibetan words. It was thought that an abstract of the s^reater and more reliable part of the works bearing on this question might prove acceptable to those who may desire to have some knowledge on this subject, but who are unwilling to look over all the different documents which treat of it. We have endeavoured to supplement the researches of our predecessors in this field with what new facts we have been able to derive from a somewhat hurried examina- INTRODUCTION. IX tion of the Tibetan Bstan-hgyur and some other books which have come under our notice. The extracts incorporated in chapter viii. are quite new, and it is believed that no scholar has heretofore called attention to them. The texts from which they have been taken, with the exception of one, belong to a class of Buddliist works called Vyakarana or Prophecies. In them the Buddha predicts to his disciples the events which will occur in days to come in such a country or to such an individual. In this case these Predictions are aU corroborated by the statements of the Li-yul-lo-rgyus- pa or Annals of Li-yul, the most important of the works on this subject which I have met with. This last-named work seems to have been compiled from documents unknown to Northern Buddhist writers in general, and from the particular form in which certain proper names have been transcribed (such as Ydgo in- stead of Ydgas or YashesTca, which is always met with in Northern texts), we think its author had access to some Southern documents on the early history of Buddhism. This supposition is still more strengthened by the fact that this work does not confound the two Agokas, as do all Northern Buddhist ones, but gives about the same date for his reign as the Dipawansa and Mahawansa. Still it is strange, if it was inspired from these Pali documents, that it does not give exactly the same dates as they do. These extracts are interesting, moreover, in that they show with what care and precision the great Chinese traveller Hiuen Thsang recorded the traditions of the different countries he visited. My most sincere thanks are due to Dr. Ernst Leu- mann and to Mr. Bunyiu Nanjio for the notes they have kindly furnished me, and which are reproduced in the X INTRODUCTION. Appendix. Dr. Leumanu's translation from the Bhaga- vatl will prove of great assistance in elucidating the very obscure passage of the Samana-phala Sutra relative to Gosala's theories, and Mr. Bunyiu Nanjio's parallel trans- lations of two Chinese versions of the Samana-phala Sutra tend to prove the existence at an early date of several distinct versions of this very interesting sutra. One of the most embarrassing parts of reading Tibetan Buddhist works is the habit of those who did these works into Tibetan of translating all the proper names which were susceptible of being translated. It is hoped that the special index of Tibetan words with their Sanskrit equi- valents at the end of this volume will prove of assistance to those who may wish to study Tibetan Buddhism in the original works. Throughout this volume no attempt has been made to criticise the texts which have been studied ; they are only intended as materials for those who hereafter may under- take to write a history of the Buddha founded on the comparative study of works extant in the different coun- tries in which his doctrines flourished ; and if our labours facilitate this, we will feel fully compensated for all our pains. Lausanne, June 6, 1884. CONTENTS. PACE INTRODUCTION V CHAPTER I. HISTORY OF THE WORLD FROM THE TIME OF ITS RENOVATION TO THE REIGN OF pUDDHODANA, FATHER OP THE BUDDHA I CHAPTER 11. FROM THE REIGN OF yUDDHODANA UNTIL THE COMMENCEMENT OF THE BUDDHa's MINISTRY 14 CHAPTER III. LIFE OF THE BUDDHA FROM THE COMMENCEMENT OF HIS MINI- STRY UNTIL THE REIGN OF ADJATASATRU • ' • 37 CHAPTER IV. FROM THE COMMENCEMENT OF ADJATASATRU'S REIGN TO THE DEATH OF THE BUDDHA 9^ CHAPTER V. HISTORY OF THE CHURCH DURING THE HUNDRED AND TEN YEARS WHICH FOLLOWED THE BUDDHA's DEATH . . I48 CHAPTER VI. HISTORY OF THE SCHOOLS OF BUDDHISM 181 xii CONTENTS. PAGE CHAPTER VII. THE EARLY HISTORY OF BOD-YDL (tIBET) .... 203 CHAPTER VIII. THE EARLY HISTORY OF LI-YtTL (kHOTEN) .... 23O APPENDIX. I. EXTRACTS FROM BHAGAVATI XV. ON THE INTERCOURSE BETWEEN MAHAViRA (i.e., NIGANTHA NATAPDTTA) AND GOSALA MANKHALIPUTTA, BY DR. ERNST LEUMANN . . 249 II. THE DOCTRINES OP THE SIX HERETICAL TEACHERS, ACCORD- ING TO TWO CHINESE VERSIONS OF THE SAMANA-PHALA S^TRA, BY BUNYIU NANJIO, ESQ 255 GENERAL INDEX 261 INDEX OF TIBETAN WORDS WHICH OCCUR IN THIS VOLUME, WITH THEIR SANSKRIT EQUIVALENTS .... 27O THE LIFE OF THE BUDDHA. CHAPTEE I. HISTORY OF THE WORLD FROM THE TIME OF ITS RENOVA- TION TO THE REIGN OF ^UDDHODANA, FATHER OF THE BUDDHA. The following history of the world's renovation and of the origin of castes is taken from the fifth volume of the 'Dulva, fol. 155-166. It also occurs in the third volume of the same work, fol. 421-430, but several inte- resting passages are there omitted, although the rest of the text is exactly the same as that of vol. v. In the third volume it is Maudgalyayana who, at the Buddha's request, tells to the ^akyas the story of the world's re- generation, and of the ancient peoples who inhabited it. The Buddha feared that if he himself told the story the tir- thikas would accuse him of unduly extolling his own clan (D. iii. 420^). In the fifth volume the story is told to the bhikshus by the Buddha, to teach them how sin first made its appearance in the world. " At the time when the world was destroyed, many of its inhabitants were born in the region of the A^bhasvara devas, and there they had ethereal bodies, free from every impurity ; their faculties were unimpaired, they were per- fect in all their principal and secondary jjarts, of goodly appearance and of a pleasing colour. Light proceeded from A 2 THE LIFE OF THE BUDDHA. their persons ; tliey moved through space and fed on joy, and they lived in this state to great ages for a long period. In the meanwhile this great earth was mingled up with the waters and with the mighty deep. Then on the face of the great earth, of the water and of the ocean that were minded tofjether, there blew a wind,^ which solidified and concentrated the rich surface (lit. the cream) ; as when the wind blowincr over the surface of boiled milk which is cooling, solidifies and concentrates the cream, so likewise did this wind blowing over the surface of the earth, the water and the ocean which were mixed together, solidify and coagulate it. This rime (lit. essence of the earth, prithivirasa) was of exquisite colour, of delicious taste, of delightful (f. 156'') fraerrance, in colour like unto butter, its taste like that of uncooked honey. At this period wdien the world was formed, some of the beings in the region of the Abhasvara devas had accom- plished their allotted time, the merit of their good works being exhausted; so they departed that life and became men, but with attributes similar to those they previously had.^ At that period there was neither sun nor moon in the w^orld ; there were no stars in the world, neither was there night or day, minutes, seconds, or fractions of seconds ; there were no months, half months, no periods of time, no years : neither were there males or females ; there were only animated beings. Then it happened that a being of an inquisitive nature tasted the rime with the tip of his finger, and thus he conceived a liking (f. 157'') for it, and he commenced eating pieces of it as food.^ Other beings saw this being tasting the rime [so they ^ Cf. Gen. i. 2, and Ps. xxxiii. 6, ^ In Scandinavian mj-thology the " And tlie Spirit of God moved upon renovated human race is fed on the face of the water." See B. H. dew. So likewise the cow Audh- Hodi'son, Essays, i. p. 43, and p. 55, umbla lived on salt that came from jiote 3. the rime produced by the ice-cold ■■' The first beings were devas, in streams. See Anderson, Norse My- the Vedic sense of " bright ones." thol., p. 194. ORIGIN OF THE DIVISIONS OF TIME. 3 followed his example], and commenced eating pieces of it as food. From these beings eating the rime as food their bodies became coarse and gross; tliey lost their brilliancy and their goodly appearance, and darkness was upon the face of the earth, For these reasons the sun and moon were created ; stars also (f. 157^) came into existence, as did night and day, minutes, seconds, fractions of seconds, months and half months, divisions of time and years. The beino-s feed- mg on this rime lived to great ages for a long space of time. The complexion of those who ate but little of this food was clear, whereas that of those who ate much of it was dark. Then those whose complexion was clear said to the others, " Why, I liave a fine complexion, whereas you are dark ! " and thus were established distinctions. They whose complexion was clear were proud of it, and became sinful and iniquitous, and then the rime vanished. (f. I58'\) When the rime had vanished from these beings, there appeared a fatty substance (prithiviparrcUaka) of exquisite colour and savour, of delicious fragrance, in colour as a dongka flower, in flavour like uncooked honey ; and they took this as their food, and they lived to great ages for a long while. [This fatty substance vanished after a while, for the same reason as had brought about the disappearance of the rime.] When the fatty substance had vanished from mankind, there appeared bunches of reeds (vancdatd) of exquisite colour and savour, of delicious fragrance, in colour like a kadambuka flower (f. 159"'), in flavour like uncooked honey. Then they took this as their food, and on it they lived to great ages for a long while. [This food also vanished after a while, for the same reasons as above.] (f. I59''-) When tlie bunches of reeds had vanished from mankind, there appeared a spontaneously growing rice, not 4 THE LIFE OF THE BUDDHA. coarse, without pellicule, clean, four fingers in length. There was never any lack of it ; for if it was cut down in the evening, it was grown up again in the morning ; if it was cut down in the morning, it was grown ere evening ; what was cut down grew up afresh, so that it was not missed. Then they took this as their food, and on it they lived to jrreat ages for a long time. Trom eating: this rice their different organs were de- veloped ; some had those of males and others those of females. Then they saw each other, and conceived love for each other, and, burning with lust, they came to commit fornication. Other beings (f. 160'') saw what they were doing, so they threw at them earth, stones, gravel, pebbles, and potsherds, saying unto them, " Thou doest wrongly ! thou doest that which is wrong!" But those who had acted wrongly, who had done that which was wrong, exclaimed, " Why do you thus insult us ?" As nowadays when a man takes unto himself a wife, they sprinkle her over with dust, perfumes, flowers, and parched rice, with cries of "Good luck, sister!" so those beings, seeing the wickedness of those other beings, sprinkled them with earth, threw at them stones and gravel, pebbles and potsherds, crying after that, " Thou doest wrongly! thou doest that which is not right !" But they who had done wrong, who had done that which was wrong, exclaimed, " Why do you thus insult us V And thus it was that what was formerly considered unlawful has become lawful nowadays ; what was not tolerated in former times has become tolerated nowadays ; what was looked down (f. 160'') on in former days has become praiseworthy now. Now, when they had done wrong one, tw^o, three, even unto seven days, these sinful beings were so possessed by the ways of wickedness that they commenced building houses. " Here," they said, " we may do what is not ORIGIN OF PROPERTY. 5 allowed ; " and from this expression originated the word " house." ^ Now this is the first appearance in the world of divisions by houses, and this (division) is lawful or not lawful according to the king's decision, and he is the lord of the law. If these beings wanted rice to eat in the evening or in the morning, they would go and get what was requisite ; but it happened that one being who was of an indolent disposition took at one time enough rice for evening and morning. Now another being said to him, " Come, let us go for rice." Then he answered him, " Look after your own rice; I have taken enough at one time to last me morning and evening" (f. 161*). Then the other thought, " Good, capital ! I will take enough rice for two, three, seven days ; " and he did accordingly. Then it happened that some one said to this person, " Come, let us go for rice ; " but he answered him, " Look after your own rice ; I have taken enough at one time to last me two, three, seven days." " Good, capital ! " thought the other, " I will take enough rice for a fortnight, for a month;" and he did accordingly. And because these beings took to laying up provisions of this spontaneously growing rice, it became coarse ; a husk enveloped the grain, and when it had been cut down it grew not up again, Jjut remained as it had been left. Then these beings (f. 161'') assembled together in sorrow, grief, and lamentation, and said, " Sirs, formerly we had ethereal bodies, free from every impurity, with faculties unimpaired, &c., &c ^ Let us now draw lines of demarcation and establish boundaries between each one's 1 Khyim is probably derived from of other words in Tibetan, was not hyims-pa, " to encircle," in accord- used with this signification until after ance with this supposition, which the introduction of Buddhism into derives the Sanskrit et seq., p. 12, gives a different account; he although abridged. calls the town Kaulya. But p. 13, - This is the town known in the he speaks also of the town of De- Southern tradition as Koli. Beal, waha near a lake " somewhat dis- Roiuantic Legend, p. 23, calls it tant from the city" (of Kapila- Uevadaho, and Foucaux, Rgya- vastu). See also Bigandet's note, p. tcher rol-pa, p. 83, " Devadarcita ? " 34, and Rhys Davids^ Buddh. Birth See Rhys Davids, Buddhism, p. 52, Stories, p. 65, where the town is where Devadaha occurs as the name also called Devadaha. of the Raja of Koli, father of Sup- SINHAHANU'S DESCENDANTS. 13 Siulialianu {Seng-ge Jigram) and Siuhanada (Scng-gci sgra) (f. 445''). Siuhaliauu had four sons, (^uddhodana {Zas- gtsang), Quklodana (Zas-rfA;«r),Dronodaua (i??'c-&o 2;«s),and Amritodana {Tsad-ined zas). He had also four daughters, ^uddha (Gtsang-ma), Qukla {Dkar-mo), Drona (Bre-ho-ma), and Amrita [Tsad-med ma). ^uddhodana had two sons, " the Blessed One " and the ayuchmat Nanda ^ {Dgah-ho). ^uklodana had two sons, the ayuchmat Djina (? Bgyal) and the ^akyaraja Bliadra (or Bhallika, Bzang-ldan). Dronodana had two sons, Mahanaman {Ming-tchcn) and the ayuchmat Aniruddha {Ma-hgags-pa). Amritodana had two sons, the ayuchmat Ananda {Kun- dgah-ho) and Devadatta- {Lhas-shyin). Cuddha s son was Suprabuddha (or Suprabodha, Lcgs- 'par rah-sad). ^ukla's son (or daughter) was Mallika(P/trc?;y/-&a-c/i«7i). Drona s son was Sulabha (? Bzang-lcn). Amritas son was Kalyanavardana ^ (? Bgc-hplicl). The Blessed One's son was Eahula {Sgra-gchan zin) (f. 445')- 1 He is also called Sundarananda texts. Cf. Beal, loc. cit., p. 64. or "Nanda the fair" (J/(/j>s ttya/t- -According to Spence Hardy, ho). See Foucaux, Rgya-tcher rol- Manual, p. 326, Devadatta was sou pa, translation, p. 137; according of Suprabuddha, his mother being a to Fausboll, Dhammapada, p. 313, sister of Cuddhodana ; Amrita ac- and Rhys Davids, Buddhism, p. 52, cording to Rhys Davids, loc. cit., there were three sons of Cuddho- p. 52. The similarity of the two dana, two by Maya (or Prajapati), names has occasioned the confusion. Nanda and Rupananda and Sid- Huen Thsang, B. vi. p. 301, says dhartha. Rupananda was the same that he was son of Dronodana. as Sundarananda, I think, and these '^ According to Beal, loc. cit, p. 64, names are most likely different ones Amritachittra's (or Amrita's) son for Nanda, for he is the only one by was Tishya, which would be Od- this name (at least among the Cakya Man or Skar-rgyal in Tibetan, princes), who is mentioned in the ( H ) CHAPTEE IL FROM THE EEIGN OF gUDDHODANA UNTIL THE COMMENCE- MENT OF THE Buddha's ministry. (Dulva iii. f. /)/|6-\) During King Sinliahanu's reign the country of Kapilavastu enjoyed peace and prosperity, as did also the country of Devadaha, over which Suprabuddha was reigning. This latter married a woman by the name of Lumbini,^ who M'as exceedingly fair ; and in her com- pany he was in the habit of visiting a beautiful grove near the city, which belonged to a wealthy citizen. " The queen took such a fancy to the place, that she be£rj Gopa, and Mrigadja. It is also to and Schmidt, Bsany Elan., p. 206 be noticed that our text does not et scq. connect the different tests of skill 22 THE LIFE OF THE BUDDHA. the terrace of her house, and he also noticing her, stopped his cliariot to look at her. The people saw that they were fascinated with each other, so they told the king, and he took Gopa and made her his son's wife. One day the prince told Tchandaka that he wanted to go drive in the park, and while there he saw an old man, and the charioteer explained what old age was and how all were subject to it (f. 476). Deeply impressed, the prince turned back and went home. A short time after, while out driving, he met a drop- sical man {rhab rhab-po), emaciated, weak, with faculties impaired (f. 477), and Tchandaka told him what disease was (D. iv. f. 1-2), and again he turned back. Another time he came across a procession bearing along on a litter, with burning torches, something wrapped in many-coloured stuffs, the women accompanying it had dis- hevelled hair and were crying piteously. It was a corpse, Tchandaka told him, and to this state all must come (f. 6=^). And yet on another occasion he met a deva of the pure abode who had assumed the appearance of a shaved and shorn mendicant, bearing an alms-bowl and going from door to door. The charioteer told him that he was one who has forsaken the world, a righteous, virtuous man, who wandered here and there begging wherewith to satisfy his wants (f. 7^). So the Bodhisattva drove up to him and questioned him about himself, and received the same answer. Tlien pensively he drove bade to the palace. guddhodana heard from his son of what appeared to trouble so much his mind (f. 9^), so to divert him he sent him to a village to look at the ploughmen.^ But there he 1 This is evidently a reminiscence Bigandet (p. 55), however, mentions of the legend of the ploughing festi- an excursion of the Bodhisattva to val, which in the Southern legend his garden after having met the (Spence Hardy, Manual, p. 153; bhikshu, and our legend seems to Rhys Davids, Buddh. Birth Stories, agree with what Rhys Davids, loc. p. 74), and also in the generality of cit., p. 78, gives as the version of Northern works (Lalita Vistara, ch. " the repeaters of the Digha xi. ; Beal, Romantic Legend, p. 73), Nikaya." occurred at a much earlier date. MEETING WITH MRIGADJA. 23 saw the labourers with hair erect, uncovered hands and feet, their bodies dirty and running with sweat, and the work-oxen pricked witli iron goads, their backs and rumps streaming with blood, hungry and thirsty, panting with fast-beating hearts, burdened with a yoke which they had to drag great distances, flies and insects biting them, with bleeding and suppurating wounds, the ploughshare wound- ing them, running at the mouth and nose, covered with gadflies and mosquitoes {slrang-hu mtchu rings) (f. 9''). His tender heart was touched with compassion. " To whom do you belong ? " he asked the labourers. " We are the king's property," they answered. " From to-day you are no longer slaves ; you shall be no longer servants ; go where ere you please and live in joy." He freed also the oxen and said to them, "Go ; from to-day eat the sweetest grass and drink the purest water, and may the breezes of the four quarters visit you" (f. 10*). Then, seeing a shady jambu-tree on one side, he sat down at its foot and gave himself to earnest meditation ; and there his father found him, and lo ! the shade had not moved from where he was. Shortly after he went into the cemetery of Eajagriha and saw the dead and decaying bodies, and a great grief filled his heart, and there his father found him (f. 1 1''). As he was going back to the city Mrigadja {Ri-dags shjes), the daughter of the ^akya Kalika (Dies-legs) saw him from her window.^ Then she sang — • " Ah ! happy is his mother ; His father also, happy is he. Ah ! she whose husband he shall be, That woman has gone beyond sorrow ! " The Bodhisattva threw her a necklace to pay her for her pretty words. Now the people saw all this, and they 1 Cf. the story as told by Rhys ing in love with her, but, after Davids (Buddhism, p. 31) where the having sent her the necklace, "he girl's name is not given. She took no further notice of her and thought young Siddhartha was fall- passed on." According to the same 24 THE LIFE OF THE BUDDHA. told ^Liddhodana, so he took Mrigadja and made her the Bodhisattva's wife. So at that time the Bodhisattva's wives were Gopa, Mrigadja/ &c., and 60,000 attendant women (f. 11^). Mrigadja thus became the Bodhisattva's wife seven days before he left his home (f. 11''). The prediction of the soothsayers, so often repeated, was ever in King ^uddhodana's ears ; so the same day as that on which the last events had taken place he had troops stationed outside the city and guards placed at the gates. At the southern gate watched Dronodana ; at the western one, ^uklodana; at the northern one, Amritodana; and at the eastern one, ^uddhodana ; in the centre of the city Avas Mahanaman with a detachment of troops, and from there he patrolled the city (f. 12^). In the meanwhile the_Bodhisattva was in his palace in the midst of his harem, amusing himself with song and dance, and now it was that he knew Yagodhara his wife (f. 13). And so the king watched six days. On the night of the seventh the Bodhisattva noticed all his sleeping harem, and the women looked so like the dead in their sleep that he was filled with loathing (f. 14). On the same night YaQodhara dreamt he was abandoning her, and she awoke and told her lord of her dream. " Oh, my lord, where e'er thou G;oest, there let me go to." And he, thinking of iroiuj? to where there was no sorrow {nirvdna), replied, "So be it; wherever I go, there mayest thou go also " (f. 14^'). ^ataketu (Indra) and the other gods, knowing the Bodhisattva's inclinations, came and exhorted him to flee the world. " Kauoika," he answered, " seest thou not all authority, it was on the night of this adja. It is also worthy of notice same day that he left his home, that several Chinese works say that Bigandet (j). 58) also mentions his the Bodhisattva left his home rencontre with Keissa Gautami when he was nineteen. Hee Chin- (= Mrigadja) after this occurrence, i-tian, Ix.xvii. p. 28 et seq., edited by but he does not say that she became Klaproth in Remusat's Foe-kone-ki, his wife. p. 231 ; also Kwo-hu-hien-tsai-j'in- ^ It is strange that Ya^odhara ko-king, kiuen ii., and Siu-hing-pen- is not mentioned. It is evidently ki-king, vi., cited by Beal, Hacred an omission, for she is nowhere con- Books of the East, vol. xix. pp. xxvi. founded with either Gopa or Mrig- and xxi. FLIGHT FROM KAPILAVASTU. 25 the armed men with horses and elephants that surround the city ; how can I depart ? " (f. 16^). Cataketu promised him his help ; he went and aroused Tchandaka and told him to saddle his treasure-horse, Kanthaka {Snags-ldan). The Bodhisattva patted the horse and quieted his fiery temper, and togetlier with Tchandaka, (^ataketu, with many other gods, he started out (f. 17^).! On leaving the palace, the devatas who inhabited it commenced to cry, so that their tears fell like rain (f. 18=^). As he passed the eastern gate he perceived his sleeping father. " Father," he cried, " though I love tliee, yet a fear possesses me and I may not stay. I must free myself from the fear of con- quering time and death, of the horrors of age and death ! " (f. 18^). Suddenly he came across Mahanamau patrolling the city; but though his cousin begged and cried aloud, telling him of all the sorrow he was bringing to those who loved him, yet he pursued his way and travelled that night twelve yojanas (f. 2o).''^ Then he stopped and told Tchandaka to return to the city with the horse and the jewels he had on his person; and though the faithful attendant begged to stay with his master to protect him against the wild beasts of the forest, he made him go so that he might tell his family what had become of him. So the charioteer and the horse turned back, and reached Kapilavastu after seven days Before Tchandaka left him the prince took his sword and cut off his hair, which he threw into the air, and (^ataketu took it and carried it off to the Trayastrimcat heaven. On that spot the faithful brahmans and householders built 1 Rhys Davids (loc. cit, p. 84) The latter says that in that one says that the Bodhisattva left his night he passed through three king- home on the full - moon day of doms, &c. Asalhi, when the moon was in the ^ According to Bigandet (p. 67), Uttarasalha mansion (i.e., on the 1st the horse died on the spot where the July). ■ Bodhisattva left him (also Rhys - Bigandet {loc. cit, p. 64) says Davids, op. cit., p. 87). Bigandet's that he journeyed a distance of thirty version is an exact translation of yojanas, and arrived on tlie banks the Pali (Nidanakatha), as far as it of the river Anauma, or Anam4, as goes. Rhys Davids [loc. cit, p. 85) has it. 3 26 THE LIFE OF THE BUDDHA. the stupa of the taking of the hair and beard {Tclmda- pratigraJia) (f. 2i). In former times a rich householder of Anupama {Dpe- onedy had ten sons, who all successively became Pratyeka Buddhas. They all had worn in succession the same cotton garment, and they gave it finally to an old woman, with instructions to give it after their death to the son of ^uddhodana-raja as soon as he should have become a Buddha, and that by so doing she would reap a great reward. On dying, the old woman left it to her daughter with similar instructions, and she, feeling her end ap- proaching, committed it to the guard of a genii of a tree near by. Now ^ataketu knew all this, so he went and took the robe ; then assuming the appearance of an old de- crepit hunter, with arrows in his hand and wearing this o-arment, he came and stood where the Bodhisattva could see him (f. 23). They exchanged clothes, and Qataketu carried off to the Trayastrimcat heaven the fine kagi cotton garments of the prince. On this spot the faithful brah- mans and householders built a stupa, &c. (as above),^ Thus attired, the prince went to the hermitage of the rishi, the son of Brigu (f. 23^),^ of whom he inquired how far he was from Kapilavastu. " Twelve yojanas," he re- plied. " 'Tis too near, Kapilavastu ; I may be disturbed by the ^akyas. I will cross the Ganges and go to Eaja- f-riha " (f. 24'''). The Bodhisattva was expert in all handi- crafts and occupations of men, so after having crossed the 1 Lit. "unparalleled;" but may of thirty yojanas." Rhys Davids, not this be a translation of Anoma, op. c'd., p. S7, has not the words " in "high," '-lofty"? the name of the the country of the Malla princes." river being given to a village on its I do not believe that the Bodhi- j^ank. sattva's visit to Vai(,'ali, mentioned 2 This legend is slightly different in the Lai. Vist., chap. xvi. p. 226, in Bigandet, p. 65. of Foucaux's trans., and by Rhys 3 Bio-andet, p. 65, says that he Davids, loc. cit., took place at that " spent" seven days alone in a forest time, but after he had been to Raja- of mango trees. . . . This place is griha ; for a little farther on it says called Anupyia, in the country be- that Alara was at Vaicjali, and the longing to the Malla princes." " He Pali te.xt says he saw Alara after then started for the country of Rad- having been to Rajagriha. jagriha, travelling on foot a distance MEETING WITH DIMDISARA. 27 Gancres he made an alms-bowl of karavira (sic) leaves and went into Eajagriha. The king of Magadha, ^renika Bimbisara, noticed him from the terrace of his palace, and was struck with his noble bearing (f. 24^), so he sent some one to fill his bowl, and another person to see where he went. The king then learned that he was stopping on the Pandava (mountain),^ and he went to visit him with his suite (f. 25''), and offered him everything that makes life agreeable, women, riches, and pleasures. °"Eaja," the Bodhisattva answered, "near the Himalaya, in a rich and prosperous country, Kosala it is named, there lives a tribe of Ishkvaku or Solar race, the gakyas they are called. To this tribe I belong ; I am of kshatriya caste. I care not for this world's treasures ; they cannot brin<-" contentment. 'Tis hard to cross the swamps of human passions ; they are the root of fear, of sorrow, of despair. I seek to conquer, not to indulge desu'es ; happy, free from sorrow, is he who has cast them far away. The treasure I am seeking is that wisdom which knoweth no superior" (f. 25^). "When thou shalt have reached thy ooal, ah! teach it then to me, that unsurpassable wisdom," said'the king, and the Bodhisattva promised him that he would (f. 26=*). After this interview the Bodhisattva went to the Vul- ture's Peak 2 (Gridrakuta parvata) near Rajagriha, and lived with the ascetics who dwelt there, surpassing them all in his mortifications, so that he became known as " the creat ascetic or Maha(;ramana " (f. 26^). But he finally Teamed from them that the object they had m view was to become gakra or Brahma, or even Mi^ra, and then he knew that they were not in the right way; so he left them and went to Arata Kaiama {Bgiju-stsal shes-hji-hu ring-du hpTiuT); but he taught that all depended on controlling the senses (f. 26^), and with this he could not agree; so he left 1 Or "under the shadow of the ^ Bigandet, p. 70, -says that he Pandava rocks," as Rhys Davids, met Alara mimed.ately after hi. p88>asit. interview with Bimbisara. 28 THE LIFE OF THE BUDDHA. him and went to Itudraka Eamaputra {Bangs-lyed-hji-hv, Ihag spyod), who taught that there is neither conscious- ness or unconsciousness (f. 27^) ; but this also could not satisfy him, so he departed thence. Now King ^uddhodana had heard through his messen- gers that his son was stopping with Paidraka Eamaputra, near Eajagriha, and that he had no attendant to minister to his wants ; so he sent three hundred men, and Supra- Ijuddha sent two hundred, to wait on him ; but the Bodhi- sattva would only retain five of them as his attendants, and in their company he lived. Two of them were of the maternal tribe, and three of the paternal^ (f. 2g^). He went to the southern side of Mount Gaya, to the village of the school of Uruvilva Kagyapa, and took up his abode at the foot of a tree near the bank of the lovely Nairanjana river, and there he continued his mortifications, gradually making them more and more severe. The gods offered to feed him miraculously and unknown to mankind, but he refused (f. 33) ; so he went on fasting until he reduced his food to a single pea (mdsha) a day, and his body was emaciated, and of a blackish-red colour (f- 35-^). Prom the day on which his father heard that he was mortifying his body, he sent each day two hundred and ^ Their names are given else- follow the prince after having heard where. The two last probably came him discuss with Kudraka. Schief- from Koli. Their names are always ner, Tibet. Lebens, p. 243, says that given in the following order — Kaun- Kaundinya, A^vadjit, and Vachpf dinya, A^vadjit, Vachpa, Maha- were disciples of Arada Kiiln.^a n^ma, and Bhadrika. This Maha- (Kalama), and Mahanaman and naman can neither be the Buddha's Bhadrika disciples of Rudrakct ; and imcle (for he was killed by Viru- though the first part of the para- dliaka),nor the minister of that name, graph in his work is evidently taken for he was from Kapilavastu. Spence from our text, the latter part agrees Hardy, p. 152, says that these five with the general outline of the Lalita were sons of the Brahmans who had Vistara's version. Vachpa is better visited the Buddha shortly after his knovvni as Da^abala Ka(,'yapa (Schief- birth, and who had foretold his ner, Tib. Lebens, p. 304). TheMaha- future greatness. Beal's account, p. wansa, citedby Burnouf, Iutr.,p. 157, 188, probably agrees with this latter says that this Mahanaman was the version. The Lalita Vistara, p. 235, elder son of Amritodana, and first makes tliem out disciples of Rudraka cousin of Cakya (the Buddha). With Kamaputra, who left their master to this our text does not agree. YAgODHARA'S MORTIFICATIONS. 29 fifty messengers (hdog-pa), as did also Suprabuddha, and they reported everything the Bodhisattva was doing. Then Qiiddhodana, the prince's wives, and especially Yacjudhara, were greatly grieved, and the latter put away her flowers and jewels, and performed the same mortifica- tions which her husband was practising ; ^ but ^uddhodana, fearing for the child she bore, forbade any one to speak to her about the Bodhisattva (f. 37^^). Finally, the Bodhisattva saw that all this severe asce- tism had not brought him nearer the truth ; so he decided to take some food, but of a very unpalatable kind.^ After he had obtained and eaten it, he wandered into the cemetery, and lying down beside a corpse, he went to sleep. The village girls saw him, and thought he was a fiend (pisatcha) seeking human flesh to devour, and they threw dirt and stones at him (f. 38'^). Now, when the five attendants that were with him saw all this, they forsook him, thinking that he lacked the necessary perseverance to attain enlightenment, and they started out for Benares, and there they dwelt in the Mrigadava, where they became known as " the Five," or the Panchavarga [Lnga-sde].^ ^ Cf. Spence Hardy, Manual, p. shall not have the privilege of the 353. house, nor shall he abide in the dor- ^ He takes the milk of a cow who mitory ; he shall not abide among had just calved, says our text. The the bhikshus ; he shall not teach Lai. Vist., chap, xviii., has a diffe- the dharma to a number of brah- rent, but more extraordinary, version mans and householders who have of this part of the legend. The Lai. met together for tliat purpose ; he Vist., moreover, says that he made must not enter the houses of brah- himself a robe out of the shroud of mans and householders ; if he goes a girl who had been recently buried, to one, he must stop at the door ; if It is generally recommended in he gets among the ariyas, he must Buddhist writings to make tlie robes say, ' I am a frequenter of burial- of a bhikshu of similar materials ; places ' (sosdniko).'" This low esti- but that this pi-actice did not long mate in which these sosanikos were prevail, if it ever even became a held explains what appeared strange common one, is evident from the to me in the eleventh paragraph of following extract from Dulva xi. chap, xxvii. of the Udanavarga, p. 32*^: — "The bhikshu who wears 127, where the frequenters of burial- the clothing of a corpse from the places are classed among those cemetery must not enter a vihara ascetics whose practices are not ((jtsug-lcu)) ; he must not go to wor- deemed justifiable, ship a chaitya ; he must not go to ^ In Pali, FausbiJll's Jataka, i. p. bow to and circumambulate it ; he 5 7, they are called Pancavayyiya' 30 THE LIFE OF THE BUDDHA. When the Bodhisattva forces had been restored, he went to the village of Senani (Sde-chan), the headman of which was Sena (Sde)} Now, this man had two daughters, Nanda {Dgah-mo) and Nandabala (Dgah-stohs), and they had heard about the Cakya prince of the Kapilavastu Qakyas who lived on the bank of the Bhagirathi, and that it had been prophesied of him that he would become an universal monarch or a Buddha ; so they had prepared for him a milk-soup (f. 40"^) (the story is told in about the same words as in chap, xviii. of the Lalita Vistara), and the Bodhisattva took it in a crystal vase adorned with jewels, which two devas of the Akanishta region had broufrht him. Carrying the food with him, he went to the Nairanjana river and bathed, and when he had finished the devas bent down the branches of an arjuna tree,^ which he seized to help him out of the water (f. 42^). Putting on his robes, he sat down on the bank and ate the honeyed soup, and havincT washed the bowl, he threw it into the river. The Nagas took it, but ^akra,^ assuming the form of a garuda {Nam-mkah Idiwj), dashed into the river, and seizing the bowl, carried it off to the Trayastrimcat heaven, and there the gods built the stupa of the bowl (f. 41^). When the two sisters made him their offering of food, he asked them what they souglit by this gift. "The tKcrd, or the company of the five daughter Thoodzata (Sujata). Ehj's elders. Davids, Buddh. Birth Stories, p. 91, 1 In the Lai. Vist., chap, xviii., calls the place "the village Senani." the headman of the village is called Diilva xi. io6''ialso speaks of Nanda Nandika, and only one daughter is and Nandabala. mentioned, Sudjata by name. Beal, ^ The Lalita Vist.ara, p. 257, calls op. cit., p. 191, calls him the brah- the tree a kakubha {Peniaphcra man Senayana, and his daughters ardjuna), which agrees ^\-ith our Nanda and Bala {^ Nandabala) ; as text. Beal, p. 194, calls it pinjnna, does also the Tibetan Abhinich- which is most likely an incorrect kramana Svitra. See, however, Beal, transcription of arjinia. Cf. Bigan- p. 193, where the text speaks of the det, p. 83. two daughters of Sujata, the village ^ The L.al. Vist., p. 260, says that lord ; and p. 194, where he is called it was Indra who retook the vase Nandika, and his daughter is called from the Nagas. Beal, p. 195, agrees Sujata. Bigandet, p. 77, calls the with our text. villager Thena (Sena), and his MARA'S DEFEAT. 31 soothsayers," tliey replied, "have prophesied that you would become a chakravartin monarch ; may this action, this seed of virtue, make you become our husband at that time." He explained to them that this could never be, then they said, " May you then quickly reach the highest wisdom and perfection" (f. 42''). Then the Bodhisattva waded across the river, and many wondrous sicrns foretold that the hour of enlic^htenment was approaching.^ Cakra took the shape of the grass merchant, Svastika - {Bkra-shis), and from him the Bodhisattva obtained a handful of grass, out of which he made his seat at the fooC of the Bodhi tree (f. 44"-). Then Mfira, the Evil one, went to him and said, " Deva- datta has subdued Kapilavastu ; he has seized the palace, and has crushed the ^akyas. Why stay you here ? " He caused apparitions of Yagodhara, of Mrigadja, and of Gopa, of Devadatta, and of the ^akyas who had escaped to appear before him, but the Bodhisattva remained un- moved (f. 44^). Then Mara reasoned with him, saying that it was impossible for him to find enlightenment ; but all to no purpose ^ (f. 45). After that he called his three daughters. Desire, Pleasure, and Delight,^ and they tried all tlieir allurements, but in vain (f. 46) ; the Bodhisattva changed them into old hags. All the Evil one's devices were unable to affect the Bodhisattva, and, seeing this, the devas of the pure abode ^ Lotuses sprang up wherever he ^ Cf. Beal, "Romantic Legend, p. put do^^^l his foot, the four great 207, where Mara brings the Bodhi- oceans became lotus ponds, &c. Cf. sattva " a bundle of official notices, on these signs the Lai. Vist., p. 262. as if from all the Cakya princes." - Beal, p. 196, calls this man Kih- * The Lalita Vistara, p. 353, calls li (Santi?), "good luck" or "for- Mara's three daughters Kati (plea- tunate," which is also the meaning sure), Arati (displeasure), and Tri- of Svastika. Bigandet, p. 84, speaks chna (passion or desire). Spence only of a young man returning with Hardy, p. 183, names them Tanha, a grass load ; but Khys Davids, p. Rati, and Ranga ; also Bigandet, p. 95, calls the grass-cutter Sotthiya, 103. Cf. with the text Dulva xi. which would agree with our text — 106^. sotthl — svasti. 32 THE LIFE OF THE BUDDHA. and all the 2;ods showered down flowers on the con- queror (Djina), and sang songs of victory (f. 47). Then reasoning within himself, the Bodhisattva saw the cause of existence, of age, of death, and the way to free oneself of all this trouble. The concatenation of causes and effects which bring about existence and its cessation (i.e., the Nidanas) became known to him (f. 50), and he became enlightened, a Buddha.^ When all wisdom had been given him, Mara's bow and his standard fell from his grasp (f. 51), and all his cohorts, a million and thirty-six thousand in number, fled, filled with dismay. The rumour had reached Ivapilavastu that the prince had died under the excess of his penances, and all the court was plunged in despair, and his wives fell fainting to the ground ; but a little after came the news that he had attained enlightenment, and great was the rejoicing everywhere (f. 51). Just as the king was being told this news, they came and told him that Ya^odhara had brousjht forth a son, and also that Eahu had seized the moon {i.e., that there was an eclipse).^ So they called the child Eahula (seized by Eahu), or Eahulabhadra. On the same day the wife of Amritodana brought forth a son, and as the city was rejoicing greatly that day, they called him All-joy or Ananda^ (f. ^i^). Quddhodana thought that Ya(j6dhara's child could not be ^akyamuni's, and great was the mother's distress on hearing his suspicions ; so she took the child to a pond. 1 Dulva xi. f. 106^ says that at years old ; and it is generally ad- that same time King Pradyota be- mitted that the Buddha visited his came sovereign of Udjayani. Ed- coimtry twelve years after he had kins, Chinese Buddhism, p. i8, says left it. Cf., however, the legend as that the prince became a Buddha at told by Khys Davids, Buddhism, p. the age of thirty, and that "after 30, and Bigandet, p. 61. this he lived forty-nine years." •* From p. 68 of Beal's Roman. - The Southern legend agrees Leg., we may infer that the Chinese tacitly with this one, for we are Abhinichkram. Sutra thinks that told by Spence Hardy, Manual, p. Ananda was about the same age as 211, that when the Buddha first the Buddiia, as does the Lalita Vis- visited Kapilavastu after commen- tara, p. 145 (trans.) cing his ministry, Rahula was seven OBTAINING ENLIGHTENMENT. 33 put it on a stone/ and placed tliem together in the water with these words : " If the child be the Bodhisattva's, may it and the stone float ; if it is not, niav it sink ! " And lo ! the child floated on the stone as if it had been a ball of cotton. And the people saw this, and they rejoiced greatly, and went and took the young child out of the pond (f, 52*). The two same devas of the Akanishta recrion who had previously offered the Bodhisattva a bowl in which he had eaten the food offered him by Sena's daughters, now came and sang his praises, and their voices recalled the Buddha from his abstraction, and he spoke these verses " All tlie pleasures of worldly joys, All those which are known among gods, Compared with the joy of ending existence Are not as its sixteenth part. Sorry is he whose burden is heavy, And happy he who has cast it down ; Wlien once he has cast off his burden, He will seek to be burthened no more. When all existences are put away, When all notions are at an end. When all things are perfectly known, Then no more will craving come baclc."^ o So great was the joy he experienced in the newly dis- covered freedom, that he passed seven whole days without partaking of food. ^ M. Foucaux in Rgya-tcher rol- - These are not the verses tliat pa, p. 389, note, translating this the Buddlia is generally supposed legend from the Abhinichkram, to have spoken on this occasion. Sutra, fol. 75, 76, says that the child The second stanza occurs in the Uda- was put on an ass which had for- navarga, chap. xxx. 34n. It is also re- merly been the Bodhisattva's. This markable that our text does not men- version is not as satisfactory as that tion the famous udana, " Through of the Dulva. There is hardly any many different births," &c. See on miracle remaining. Schiefner, Tib. this Udanavarga, p. 157 ; of. also Lebens, p. 246, agrees with our Beal, Rom. Leg., p. 225. text. 34 THE LIFE OF THE BUDDHA. When the seven days were passed ^ there came along two merchants, Trapusha {Ga-rjon) and Bhallika {Bzang-po), with five hundred waggons ; and following the advice of a deva, they came to the Buddha and offered him food sweetened with honey and many other sweets. Each of the four great kings of the cardinal points brought him each a bowl in which to take the food; and not wishing to offend any of them, he took the four bowls and trans- formed them into one (f. 55^). Then the Buddha said to the merchants, " Merchants, go for a refuge to the Buddha, to the truth and to the church that will hereafter exist! Whatever wish you may have made when you made me this offering, it will be granted unto you." Then they bowed down before him and went on their way rejoicing (f. 55^). After their departure the Buddha sat down on the bank of the Nairanjana and ate the food which the merchants had given him, but the honey gave him colic. Then the Evil one, seeing the pain he was enduring, came to him and said, " Blessed One (Bhagavat), the time to die has come!" 2 But he answered him, " Mara, as long as my disciples have not become wise and of quick understand- ing, as long as the bhikshus, the bhikshunis, and the lay disciples of either sex are not able to refute their adver- saries according to the Dharma, as long as my moral teaching has not been spread far and wide among gods and men, so long will I not pass away " (f. 56^'). Then Qakra, the lord of the devas, brought an arura (myrobolan skyu-ru-ra) fruit from a tree in Jambudvipa, and by it the Buddha was cured. 1 Beal, loc. cit., p. 236, agrees legend in Lai. Vist., p. 352, where with this. See, however, Lai. Vist., Papiyan (Mara) visits the Buddha p. 356, where the text has it that four weeks after he had obtained the offering was only made seven enlightenment. See also Beal, p. weeks after he had become Buddha. 240. Bigandet, p. 107, speaking of Bigandet, p. 107, agrees with the the offering of fruit made by a version of the Lai. Vist. At p. 108 deva, " to prepare his system to he tells us that the two merchants receive more substantial food," evi- were brothers. dently alludes to this event. '■' There seems to be a trace of this MUTCHILINDA PROTECTS THE BUDDHA. 35 After having remained under the Bo tree as long as pleased him, the Buddha went to where lived the naga king Mutchilinda 1 {Btcmg-hzung) ; and he, wishing to pro- tect him from the sun and rain, wrapped his body seven times around the Blessed One, and spread out his hood over his head, and there the Lord remained seven days in thouG^ht. After having remained with Mutchilinda as long as pleased him, the Blessed One went to the Bodhimanda {Bijanfj4cliiLl-hji-smjinrj-po)^- and there he remained seven days seated on a grass mat studying the twelve branches of the theory of causes and effects {pratitrjasamudijada), and when that theory had become well fixed in his mind he spoke the udana which is recorded in the last verses of the Udanavarga, commencing with " When to the ear- nest, meditative Brahmana," &c.^ The idea took possession of his mind that this doctrine of causes and effects was too deep for man's intellect, and he thought that he would not teach it; but Brahma, Q the lord of the world, came and begged him to have mercy on the erring world, for " the advent of a Buddha is as uncommon as is a flower on a fig tree." Then the Lord reflected who would be a proper person for him to teach; he thought of Arata Kalama, but he found out that he had been dead seven days ; Paidraka, son of Eama, had also died three days before (f. 6^), so he decided upon seeking the Five who were at Benares in the Mrigadava of Ptishivadana. Having stayed at Bodhimanda as long as pleased him, he started for Benares, the town of Ka^i, and on the way he met an adjivaka {Kun-tu ht'so nyer-hgrd),'^ who questioned J The Lalita Vistara, p. 354, says Lai. Vist., p. 355, as the nyagrodha that the Buddha went to Mutchi- of the goatherd, linda's five weeks after he had been =* Cf. Udanavarga, p. 190. enlightened. Also Bigandet, p. 106. -^ Bigandet, p. 115, calls him " the - This is the same episode as that heretic Rahan Upaka." P. 117 he alluded to by Beal, op. cit., p. 238, says that Upaka went about inquir- where the Buddha sat for seven days ing for his friend Dzina (Djina). beneath a nyagrodha tree ; and in 36 THE LIFE OF THE BUDDHA. him concerning himself and his master, and as to where he was going. When he heard his answers, he exclaimed, " Venerable Gautama, verily you are a conqueror (Djina) ! " and then he went his way (f. 63"). ( 37 ) CHAPTEE III. LIFE OF THE BUDDHA FROM THE COMMENCEMENT OF HIS MINISTRY UNTIL THE REIGN OF ADJATASATRU. Journeying along from the Nairanjana river, the Buddha finally came to Benares, to the deer-park. When the Five saw him, they wanted to receive him coldly, nearly rudely, but they could not resist the grandeur of his transformed person, and, rising, they ministered to his wants (f. Gt,). They questioned him as to his reason for giving up asceticism, and he answered them in the words that have been preserved in the Dharma chaJcrapravartana SUtra, or " the sermon of the foundation of the kingdom of risjht- eousness." ^ This work has been so frequently translated from different versions that it is useless to dwell on it here. He imparted his doctrine to two of the Five in the morning, for the three others had gone to the city to beg, and in the eveninrr he taught the latter while the other o o two went to collect alms (f. 64).^ Again he spoke to them about the four truths, and in addressing them he called them " hhikshus " or mendi- cants, a term which was very generally applied at that time to all ascetics.^ ^ There ai-e at least six versions he converted all five the same day ; of this sutra in the Tibetan canon, not so, however, in the Nidana- 1° Dulva, iv. 64-6S ; 2° Dulva, xi. katha, Rhys Davids, Birth Stories, 69-71 ; 3° Mdo, xxvi. 88-92 (Abhi- p. 113. nichkramana Sutra) ; 4° Mdo, xxvl ^ Cf. G. Biihler, Sacred Laws of 425-431, Dharmachakra Sutra; 5" the Aryas, Gautama Dharma(;astra, Mdo, XXX. 427-431, Dharmachakra iii. 2. The word sant/asin, generally pravartana Sutra ; 6° Mdo, ii. chap, used in the Dharma^astra, conveys xxvi. of the Lalita Vistara. the same meaning. - According to Bigandet, p. 1 1 S, 38 THE LIFE OF THE BUDDHA. When lie had finished speaking, he turned to the oldest of the five, Kaundinya, and said, " Kaundinya, hast thou thoroughly understood the doctrine?" "Blessed One, I have thoroughly understood it." On this account he was called " Kaundinya, who knows all," or Adjnata Kaun- dinya (f. 66^). Yet again he spoke to them about the four truths, and he converted the four other bhikshus. Now at that time there was one perfectly enlightened disciple (or arJiat), Kaundinya. After that he preached to them about the impermanency of all created things, and the other four became arhats (f. 69''). When he had thus converted the five, he went with them and stopped on the bank of the river of Benares, the Na^i ^ (? Gnod-jJa-chan). There was a wealthy young man of Benares called Yac^as^ [Grags-jm), who came to the bank of the river by night, and seeing the Blessed One on the farther shore, he cried out to him, " ^ramana, I am hurt; ^ramana, I suffer!" Then he answered him, " Come hither and thou shalt suffer no more, nor be dis- tressed." So he left his slippers on the river's bank and crossed over to where was the Blessed One, who talked to him of charity, of virtue, of heaven {svarcja), of content- ment, of the way to salvation, of the four truths, &c. (f. 71), and YaQas perceived the truth, he believed, and asked to become a lay follower (upasaka), (f. 71''). One of Yagas' slaves discovered, while it was yet night, that her master had left his home, so fearing an accident, she told his father, who started out to seek him. He came to the river, and seeing his son's slippers, he feared that he had been drowned or murdered. He crossed the stream and met the Blessed One, of whom he inquired concerning his son. The Buddha, before answering him, converted him (f. 73), and the same sermon made Ya^as an arhat. It 1 I have followed Schiefner, Tibet. ' He is called Ratha in Bigandet, Lebens, p. 247, in translating this p. 120. He does not mention the name. Feer, Annales Musde Guimut, fact that he crossed a river. V. p. 21, translates it by Varana. THE FIRST DISCIPLES. 39 was on this occasion that the Blessed One spoke the verse, " He who, though dressed in gorgeous apparel, walks in the way of truth," &c} (f. 74). Then Yagas and his father returned home, and when it was morning the Buddha went to his house, and, after having partaken of the food provided for him by the wife and mother of Yac^as, he preached to them and converted them, and they became lay followers (upasikas), (f. 75''). Now Yagas had four friends,^ Purna [Gang-po), Vimala {Dri-med), G-avampati {Ba-lang bdag), and Subahu (Lag- hzangs), and when they had heard that Yaqas had become a bhikshu, they also came and asked the Blessed One to admit them into his order. When he had finished preach- ing to them they became arhats. At that time there were ten arhats in the world, exclusive of the Buddha (f- 77")- Fifty young men of the leading families of Benares,^ on hearing of these conversions, entered the order (f. 78-79), and they also became arhats shortly after, so that there were sixty arhats in the world. While still at the deer-park of Rishivadana he sent the sixty out two by two (f. 79^) to spread the doctrine that would help all creation, and he went towards the Senani village at Uruvilva.^ Before he left, however, Mara took the appearance of a young brahman and came and mocked at him for saying that he had found deliver- ance, whereas he was yet in Mara's grasp. The Buddha recognised him, and with a few words put him to fiio'ht.^ Then the Blessed One went towards the Senani o 1 See Udanavarga, chap, xxxiii. only be translated by the Senani I, p. 1S5 ; also Feer, op. cit., p. 24. village of Uruvilva. See Feer, * Bigandet (p. 126) says that they Etudes Bouddhiques, Le SCitra de belonged " to the most illustrious I'Enfant, p. 67, note. Bigandet (p. familiesofBaranathu (Benares), and 132) says, "The village of Thena formerly connected with Ratha by (Sena), situated in the vicinity of the ties of friendship." the solitude of Ooroowila (Uru- 3 "Who had been the companions vilva)." Also Khys Davids, Sacred of Ratha (Ya^as) while in the world," Books of the East, xiii. p. 113.-' adds Bigandet (p. 129). ^ Cf. Bigandet, p. 132; Feer, ■* The text is " Lteng-rgyas-Tcyi- Annales de Musi^e Guimet, v. p. grong-khyer-sde-chan" which can 31. 40 THE LIFE OF THE BUDDHA. village, and entering a karvasika or cotton-tree forest ^ {PuLs-'bal-chan), he sat down at the foot of a tree. At that time there was a band of sixty young men who were called " the happy band " or Bhadravarga, who were in the habit of coming each day near Uruvilva to amuse themselves with women. One day one of the women ran away, and while looking for her the young men came across the Blessed One (f. 8i^). They asked him if he had seen such and such a looking w^oman. Then he asked them, " What think ye ? is it better to look for a woman or to look for oneself ? " "Better to look for oneself," they replied. " Abide then with me a little and I will teach you the truth." So they sat down and he instructed them so that their hearts were opened; they believed and be- came lay followers (f. 82). After this the Buddha converted a rich brahman of Kapilavastu called Deva, and also his wife. They had come to the Senani village and there they had heard of their countryman the ^akya prince (f. 82). Then the Blessed One went into the village of Uru- vilva and taught the two girls Nanda and Nandabala, and they also became lay disciples (f. Ss'').^ Now the Buddha thought that the most important con- vert he could make in Magadha would be Uruvilva Kag- yapa, the jatila, then aged 120, a man greatly revered throughout the land, who was looked upon as an arhat, and who, with 500 disciples, was then stopping on the bank of the Nairanjana (f. 85). His two brothers, Nadi and Gaya Kagyapa, each with 250 disciples, were also 1 Cf. Rhys Davids, Birth Stories, ing to the system here adopted of Nidanakatha, p. 114, where this counting the years from the season forest is placed half-way between of was. Rhys Davids {ho. cit., p. the Mrigadava and Uruvilva. He 1 14) speaks of " the thirty young and also Bigandet (p. 134) say that, Baddha-vaggiyan nobles." after sending out his disciples, he " Comj). Feer, op. cit. p. 42. M. spent his first lent (was) in the soli- Feer's translation is from the 6th tude of Migadawon (Mrigadava), volume of the Dulva, consequently after which he went to Uruvilva. our two translations complete each This would place the following other and give an ensemble of all the events in the second year, accord- Tibetan vinaya texts on the subject. CONVERSION OF THE KAgYAPAS. 41 livin- on the bank of the same river, a little lower down the s°tream (f. lOi). The Blessed One went to Uruvilva laQvapa' s hermitage, entered into conversation with hira, and finally asked his permission to pass the night^m his fire-house, for he was a fire-worshipper (f. 86). Ka^yapa cautioned him about the terrible snake which belched forth fire and smoke, but the Buddha conquered it and put it in his alms-bowl (f. 87^). Notwithstanding this miracle, and many more which the Buddha performed (f. 88-100). Kacyapa would not recognise his superiority, but at each new miracle he said to himself, " But I also am an arhat." . Finally (f. 100"), his pride was subdued, and lie in- formed his disciples that he was going to adopt the rules of the order of the Maha^ramana. They told him that, as he was their master, they would follow him ; so they threw into the river their skin couches, tree-bark, staffs, round bowls, and sacrificial spoons (f. loi), and then Kagyapa be-cred admission into the order for himself and followers. The two younger KaQyapas, seeing all the implements of worship of their brother floating down the stream, feared that some misfortune coming from the king or robbers, from fire or water, had befallen him; so they and their discip es ^rent to seek him, and they found him and his disciples listening to the Blessed One, and they also were converted Cf 102) and entered the order. 'when the Blessed One had stayed at Uruvilva as long as pleased him, he and the thousand^ converts went to Gayfi and stopped at the tchaitya of GayaQirsha (t. 102 ), and there he showed them many marvellous transformations by which he established their faith. He also preached to them the sermon on burning, or the Aditta-2Mnydya Sutia of the Southern canon ^ (f. I03^ 104"). At this time the emissaries of grenika Bimbisara king of Magadha, reported to him that there was a Buddha at 1 Cf. Rhys Davids, Buddhism, p. 59. and Birth Stories, p. 114; and Feer, oj). cit., p. 131. 42 THE LIFE OF THE BUDDHA. Gaya^irsha with his disciples (f. 105). Now the king had made live wishes — i. That a Buddha might appear in his reign; 2. That he might see him ; 3. That he might learn the truth from him; 4. That he might understand it ; 5. That he might follow his commandments (f. 106). So, on hearing the happy tidings, he sent a messenger to the Blessed One to salute him, and to offer to him and his disciples his roval hospitality at the capital, Eajagriha (f. 107). The Blessed One accepted the invitation and went to Eajagriha, and took up his abode with his thousand dis- ciples in the grove of the consecrated (or the mighty) tchaitya of the people of Magadha,^ and there the king sought him (f. 108''). When the king and all the vast multitude which had come with him saw Kac^yapa the elder with the Buddha, they knew not what to think. AVas he the Buddha's disciple, or was the Buddha his ? 1 This phrase is obscure, and my translation is subject to correction. The text is," Yul Magadha-pa-rnams- l-yim tchod-rtcn legs-par rah-gnas Hang (?) hral-lcyi ts'aV It is evi- dently the same place referred to by Feer, Etudes Bouddh., ii. p. 68, as " le jardin abondamment plante de Test " (? Shar pai ts'al gseb). Schiefner, Tib. Lebens, p. 254, Bpeaks of this place as the " Rohr- hain des festen k'aitya." Spence Hardy, p. 196, calls it "the forest of Yashti, twelve miles from Raja- griha." Beal. Rom. Leg., p. 31 1, .says that the Buddha ' ' had arrived as far as the bamboo grove, and was resting for a time near a tower erected therein." According to another passage of the Dulva, ix. f. 53, King Bimbisara was converted in the Yashtivana, which would therefore be the same place as " the grove of the tchaitya " of our text. Feer, loc. cit., agrees with this. The text of Dulva ix. says, however, that " from Venuvana the Blessed One betook himself at that time to Ba- huputrachaitya," and there Maha- ka9yapa saw him under a tree, and was received into the order by him." This Kil9yapa was also called Nya- grodhaya, as " he had been obtained in consequence of a prater addressed to a nyagrodha tree." See Schiefner, Tib. Tales, ch. ix. p. 186 ct seq. The Nidana-Katha, Rhys Davids, Birth Stories, p. 116, seems to allude to the place mentioned in our text, where it speaks of the Vaiinabhu, or place of jjraise, but it places Bimbisara's conversion at the Latthivana ; Fausboll's text, p. 84, and Bigandet, p. 150, at the Tandi- vana, which he says is the same as the Latti grove. It is strange that notwithstanding this well - estab- lished version of Bimbisara's con- version, the Mdo (vol. xvi. f. 332- 336) should have imagined another one in which ^le king, on hearing that the Buddha is coming, jealous of the homage the people are bestow- ing on him, makes a man throw a rock at the Buddha to kill him, but he hears a gatha and is converted. Cf. the conversion of Udayana, p. 74. DONATION OF THE VELUVANA. 43 (f. no). The Lord knew their thoughts, so he made KaQyapa perform all kinds of miracles in their pre- sence, and declare that the Buddha was his master (f. III). After that the Blessed One preached to the kmg and the people on form and its transitory nature, on upadana, sandjna, sanskara, &c. (f. 112), on the nidanas (f. 1 13-1 14). &c., so that the king and a great multitude of brahmans and householders were converted. The king then invited the Blessed One to the city, and when he came there, he and his disciples stopped in the Yashtivana. The king came to see him, and after having heard the Buddha preach, he invited him to a feast on the morrow (f. 122^). When the feast was over, the king poured water over the Blessed One's hands, and said, " I give the Kalantakauivasa Bamboo grove to the Blessed One to dispose of as may please him" (f. 122). The Buddha accepted it, and this was the first vihara or per- manent residence that the Buddhist order possessed. The orio-in of the name of Kalantakauivasa Veluvana is this. Before Bimbisara had ascended the throne, he took a great fancy to a park belonging to a householder of Ptajagriha. He asked the owner for it, but he would not give it up, so the prince made up his mind that as soon as he should become king he would confiscate it (f. 120). This he did, and the lawful owner became after death a venomous snake in his garden, and sought an occasion to bite the king. One day the king had gone into the park with his wives, and had fallen asleep while only one of the women was beside him. The snake was crawling near him, but some Kalantaka birds seized it and com- menced crying, when the woman awoke and killed the snake. To show his gratitude to the birds, the king had the place planted with bamboo groves, of which these birds were especially fond, so the park became known as the 44 THE LIFE OF THE BUDDHA. Bamboo grove, the place of the Kalantaka birds (f. 121^').^ In this grove the Buddha passed the rainy season of the first year of his ministry ,2 and there the sixty disciples whom he had previously sent out to preach joined him, as is shown by the following episode taken from Dulva i. f- 13-50. There lived at Nalanda, near Eajagriha, a brahman called Mathara {Gnas-len-hyi hi), who had a son called Koshthila {Stogs-rings) (f. 13) and a daughter called Cari. Koshthila went to Southern India to study the Lokayata system, and he received the surname of " the long-nailed," or Dirghanakha, because he had vowed not to cut his nails until he had learnt the Qastras. ^ari married a brahman from Southern India called Tishya {Skar-rgyal). She bore him a son whom they called Upatishya^ {Nycr- rgyal) after his father, ^ariputra or son of ^ari, after his mother, and as they belonged to the Caradvati family, he was also called ^aradvatiputra. He learnt all the sciences of the brahmaus, and excelled in them at an early age (f.2l). In a village near by, Modgal, the wife of the purohita of King Kaundinya Potala bore a son, who was called Kolita, or " the lap-born," and as he greatly resembled his mother, he received the name of Modgalputra, or son of Modgal, and from the family to which he belonged he took the name of Maudgalyayana. He also became a master of all brahman lore at an early age. These two youths met at school, and became fast friends, so when Maudgalyayana decided upon renouncing ^ Bigandet, p. 157, speaks of this Hardy, Manual, p. 200 ; Feer, op. place as the Wiloowon (Veluvana), cit., p. 4 et seq. Huen Thsang, but it is only in the Northern legends B. ix. p. 54, says that Cariputra was that I have seen the term Kalanta- born at Kalapinaka, and (p. 51) kanivasa (or nipata) joined to it, that Maudgalyaj'ana was born at See Huen Thsang, B. ix. p. 29. Kulika. Fah Hian, p. iii, says - See Schiefner, Tib. Lebens, p. that Nalanda was Cariputra's birth- 315. place. ^ Cf. Bigandet, p. 158 ; Spence CONVERSION OF CARIPUTRA. 45 the world, notwithstanding the opposition of his parents, his friend gariputra resolved to follow him (f. 32). Too-ether they went to Kajagriha and became disciples of Sanjaya ( Yang-dag rgijal-ha-chan), (f. 40). When their master died they each assumed the leadership of 250 disciples and took up their abode at Eajagriha. Before dyino-/ Sanjaya had spoken to them of the young gakya, and had advised them to become his disciples (f. 40- One day gariputra met Agvadjit while in Eajagriha begging his food. Struck with his appearance, he (ques- tioned him concerning himself and master. Acvadjit replied that he was but a neophyte, and could not expound all the doctrine, but he repeated the verse, « Ye dharma hetu prahhavar '^ &c., and this was enough to enable gariputra to see the truth of the Buddha's doctrine. He inquired where the Buddha was, and learnt that he was at the Bamboo grove ; so he went to Maudgalyayana, and repeated to him the verse he had heard, and he also perceived the truth; then together with 250 of their dis- ciples they went to where the Buddha was, and entered the order. ,1-1 1. A few days later gariputra's uncle, Kosnthila, came to the Bamboo grove, and was converted by the words of the Blessed One, which, at the same time, made gariputra an arhat (f 57) gariputra and Maudgalyayana are known in Buddhist history as " the model pair ; " the former was unsurpassable in wisdom, the latter in magical power. It was at about this period of his ministry that the Buddha converted the nephew of the old risl^\ Asita, Nalada who, under the name of Katyayana orMahakatya- yana, played such a prominent role as a missionary. 1 Biaandet p 161, says that founded with Sanjaya the son of ThinSfTfeanja^a) tas n'ot dead Vaix-atti, one of the sxx heretical Itntl^ej eitUd the Buddhist ^eache.^ See p 79- ^^^^^^^^ ^^^ order, and that they each ent ed Thexe l^^? .^^ ^J^^ with 220 ««^?P^"|7;- , J^^"^f;^' w of the Mdo 0I the Bstan-hgyur, enraged at being left alone, dxed, ^"^^^^ ^1 ^-^1^ j^ Dhamia- vomitino- blood from his mouth, i. 244 245. -i-u« ^ ^ S Sanjaya must not be con- dhatugarbha vivarana. 46 THE LIFE OF THE BUDDHA. His conversion is told as follows in Dulva xi. f. ii^ et scq. While the Buddha was yet in the Tushita heaven he had spoken these two enigmatical verses : — " To whom is lord and king (i.e., the senses), Under the rule of the passions, he is covered with dust [raga); Free from passion {raga), he is free from dust {raga) ; Who is it that thus speaks of passion here ? Wickedness, by it is sorrow produced ; Wisdom, by it is joy brought forth ; By being separated from the possession of what Do we learn here what is perfection and bliss ? " ^ Before the Buddha's birth no one was even able to read these words, and after his birth they could be read, but not understood, as it required a Buddha to explain them. There lived at that time a naga king called Suvarnapra- bhasa {Gscr-od), who saw in the palace of the naga Vai^ra- vana (Enain-thos-kyi-hu) a copy of these verses ; he re- peated them to Elapatra (Mai-mdab), another naga who lived at Takshagila, and who was very desirous of seeing a Buddha. Suvarnaprabhasa advised him to go every- where offering a laksha of gold to any one who could explain these lines to him (f. 119). Elapatra followed his advice after having assumed the appearance of a young brahman. After a while he reached Benares, where was Nalada, who promised that he would bring him the desired explanation within seven days. Having found out that there was a Buddha in the world, and that he was stopping in the deer-park of Eishivadana, he "went to liim. He was as ravished with his appearance as would be a man who had been plunged in abstraction for twelve years, or as a childless man to whom a son is born, or as a poor man who sees a treasure ; and as soon as the Bud- dha had preached to him, his eyes were opened, and he saw the truth. So having gone and fulfilled his promise ^ These verses are very difficult KonigTshandaPradyota, p. Ii. See to translate. Cf. Schiefner's transl. also Beal, Romantic Legend, p. of them in his Mahakatyayana und 277. SUDATTA SEES THE BUDDHA. 47 to Elapatra, be came back and became a disciple (f. 126), and benceforth lie was called Katyayana or Katyayaua tbe Great (f. 128). Wbile stopping at tbe ^itavana of Kajagriba/ tbe Blessed One was invited to a feast by a bousebolder of tbe city, at wbose bouse was tlien stopping a ricb mercbant of Qravasti called Sudatta, better known on account of bis generosity and cbaritableness as " tbe incomparable alms- giver/' or Anatbapindada. Tbe nigbt before tbe feast Sudatta beard tbe master of tbe bouse oivinfr bis orders ; and baving inquired tbe reason of tbese preparations, be heard of tbe Buddba and bis disciples, and conceived great admiration for tbe Master. Early on tbe morrow be went to ^itavana, and finding tbe Buddba walking in front of tbe house, be was led by him into bis room, and there tbe Blessed One talked to him of charity, morality, &c., so that he saw the truth, and became a lay follower. Then tbe Blessed One questioned him as to his name, his country, &c., and Sudatta besought him to come to ^ravasti in Kosala, and assured him that he would provide him and bis disciples with all which they might require. " Householder," tbe Buddba inquired, " is there any vibara at ^ravasti ? " " There is none, Blessed One," " If there was such a place, bousebolder, bhiksbus could go, come, and stay there." " Only come. Blessed One, and I will provide a vibara also." The Buddha promised him, and with that assurance Sudatta departed. After a little wbile be came back and asked tbe Buddha ^ Taken from Dulva iv. f. 123-139. to his father to build the vihara of This episode is also in Dulva iii. the Banyan grove on the plan of the f. 317-341. The Nidanakatha, Rhys Jetavana. Prof. Rhys Davids, loc. Davids, op. cit, p. 130, places the cit, translates Sitavana by "grove donation of the Jetavana vihara of Sita." I cannot believe that this after the journey to Kapilavastu, but can be correct. Cf. Huen Thsang, the Tibetan texts do not agree with B. vi. p. 296 d scq. this, as it is said that he sent word 48 THE LIFE OF THE BUDDHA. to send a bhiksbu with him who could superintend the building of the vihara. The Buddha chose ^ariputra, for well he knew that he would also work at the conversion of the people of ^ravasti. Sudatta sought to procure a suitable piece of ground for the vihara, and his choice fell upon a park belonging to Jeta^ (Rgyal-hyed), son of King Prasenadjit. He asked the prince for it ; he at first refused, but finally agreed to sell it if Sudatta covered all the ground with gold pieces (f. 129). To this the householder consented. When he had nearly finished having the ground covered with gold, Jeta thought that it would be good for him to offer some- thing to this Buddha for whose sake Sudatta M^as sacri- ficing so much, so he asked him to let him retain that part of the park not yet covered with gold. Sudatta let him have it ; and on this ground the prince afterwards built a vestibule, which he gave to the order (f. 130). The members of other orders (the tirthikas) in Piajagriha became jealous of the sudden popularity of the new order, so they complained to the king, ^ariputra offered to de- monstrate his greater worthiness by a trial of their relative magical powers (f. 131), out of which contest he came off victorious (f. 132). He also converted the chief of the tirthikas, " Bed eye," or Baktaksha {Mig-dmar), and many of the spectators. Then the tirthikas sought to kill ^ariputra wliile the vihara was being built ; but they were unable to execute their plan, and were finally converted, and became arhats (f. 135). _ The vihara was built on the plan of one sent by the devas of the Tushita heaven, and contained sixty large halls and sixty small ones (f. 136)."^ ^ Jeta was most likely the son of (early part of the fifth century a.d.) Varshika, a princess of kshatriya there were very few inhabitants caste. See Dulva x. f. 126 ; he is in it, perhaj^s about two hundred there represented as a little older families. than Virudhaka, who succeeded " In Dulva xi. fol. 34I', Anatha- Prasenadjit. Fah Hian, chap, xx., pindada asks the Buddha how the says that when he visited ^ravasti vihara must be ornamented with DONATION OF JETAVANA. 49 When all was ready, Sudatta sent word to the Blessed One, and on his arrival at gravasti he was received with crreat honours, such as were only shown to a king of kings (f. 1 38). After an entertainment, Anathapindada presented to the sangha the park and the vihara hy pouring water on the Buddha's hands, as we have seen Binibisara do in presenting the Bamboo grove. Then the Buddha, in hon- our of the two donors, called the place Jeta's park {Jda- Ta7ia), the pleasure grove of Anathapindada {Anathajnn- daddmma). Great was Jeta's joy when he heard his name placed first ; so he had the vestibule he had built ornamented with all kinds of precious substances (f. I39'0- King Prasenadjit of Ivosala having heard that the Blessed One was at Eajagriha in the Jetavana, visited him, and asked him how he could possibly pretend to be a Buddha when such old and respected sages as Purna- KiKjyapa, the Parivradjaka (Maskharin) GoQala, Sanjaya son of Vairati, Ajita-Ke^akambala, &c., did not even lay claim to this title (f. I4i')- Then the Buddha preached to him the sermon of the comparisons of young men, or Kumam dristanta Sutra^ (f. I40-I4i)>y ^vhich the king was converted. paintings (or bas-reliefs). The Bud- house (well-house ?), nagas with v-ari- dha answers, "On the outside door ously ornamented vases in then you must have figured a yaksha hands ; on the wash-house (or the holding a club in his hand ; in the ste^inmg - house bsro - knv> rj), fou vestibule you must have represented sprites or the different hell. ; on a Seat mLcle, the five divisions (of the medicine-house, the Tathagata belnc^s) of the circle of transmigra- tending the sick ; on the privy all tTon f n the courtyard, the series of that is dreadful 111 a cemetery ; on the births (jatakas) ; on the door of the door of the lodgmg ^house (text Buddha's special apartment (lit. hall effaced), a skeleton, bones, and a of perfumes, GancZ/(aA«?i; see Bur- skulk ■ ^( fy,;« noif Intr., p. 262, and ChUders, Pali ' The Southern version of this dTc s v.(.vLrfAa/r./0,ayakshahold- sermon, Dahara Sutla, is in the &an- ^la^^eath in his hand ; in the yutta-nikaya, and is very nearly Louse of the attendants (or of hon- identical with the Northern one our r;m-m-o),bhikshus and sthaviras See Feer, Etuc es Bouddh., u. p 63 a";:;gTn!. the dhai-ma ; on the kit- ct seq The Tibetan version there Chen must be represented a yaksha translated Mdo xxv. /• 458-460) holdincr food in his hand; on the door differs shghtly from that of the of l^terehouse, a yaksha with an Dulva ; not enough however, to iron hook in his hand ; on the water- justify a new translation of it. D 50 THE LIFE OF THE BUDDHA. In this vihara of Jetavana the Buddha passed the season of was of the third year of his ministry. We are not told where he passed the summer of the fourth year, but he was certainly at Jetavana in the fifth year, for it was from that place that he went to Kapila- vastu in the sixth year of his ministry. The Dulva does not chronicle any important conversion between that of Prasenadjit, king of Kosala, and that of the ^akyas of Kapilavastu in the sixth year.^ Part of the intervening time was most likely occupied in framing the regulations for the order of bhikshus, although the Dulva informs us that the most important rules of the code, which was afterwards called the Pratimoh- sha, were only formulated when Devadatta commenced sowing strife among the brethren, some ten or twelve years before the Buddha's death. At all events, our texts lead us to suppose that until after the conversion of Pra- senadjit the mendicants of the order did not live together, and that the only rules laid down for their guidance were that they were obliged to beg their food, that they must observe the ordinary rules of morality (the qila precepts), that they must own no property, and that they must preach to all classes of people. They may have adopted such rules as were in general usage at the time among ascetics, but it appears improbable that they had any regulating their dress,^ for we are told that King Prasen- adjit several times mistook doctors, &c., for Buddhist mendicants on account of their similar costumes, and that it was only then that the Buddha prescribed that the bhikshus should make their cloaks out of pieces of stuff dyed of different colours and sewn together (Dulva iii. f. 112''). Of course, the rule about shaving the head and 1 See for this date Edkins, Chinese same vol. fol. 4^^, they were pro- Buddh., p. 32 ; Schiefner, Tib. Le- hibited from drawing lines iu white bens, p. 315. clay (on their persons), as do at the - Thus in Dulva x. fol. 9, the present day many Hindu sects, such bhikshus are prohibited from wear- as the Nimbarkas, the Ramanujas, ing the sacred cord (Tsangs pai &c. skud) of the Dvijas. Also, in the THE VIHARA OF THE BANYAN GROVE. 51 beard was in force from the first days of the order, for this rule was common to all ascetics of those times. Prasenadjit, shortly after his conversion, sent a mes- sage to ^uddhodana, king of the ^akjas of Kapilavastu, in which he told him, " Eejoice, 0 Palja, for thy son has found the drink of the cessation of death (amrita), and he is quenching the thirst of mankind with this nectar ! " (D. iv. f. 142).^ Then ^uddhodana sent several messengers to his son at Ptajagriha begging him to visit him at Kapilavastu ; but they all entered the order, and came back no more to the king. Finally he dispatched Kaludayi^ with a letter to the Buddha. Udayi promised that he would come back, even if he entered the order in the meantime.^ Hardly had he arrived at Eajagriha but the Buddha converted him, and ^ariputra received him into the order (f. 143), after Nvhich the Buddha allowed him to return to Kapilavastu ; but he instructed him to stop at the gate of the town, not to dwell in a house in the town, and to inform the king that when he himself came he would not stop in the town, but in a vihara, and that Jetavana was the model vihara (f. 144^). Kaludayi delivered the message* as it had been given him (f. 145), and King ^uddhodana had the vihara of the Banyan grove, or Nyagrodhdrama, built on tlie plan of the Jetavana vihara for his son's reception (f. 146). ^ Cf. Dulva vi. f. 93-102; and brothers, ascetics. And on the f ull- Feer, op. ciL, p. 43. moon day of the month of January ^ The Nidanakatha, Rhys Davids, he went to Rajagriha with a retinue Buddh. Birth Stories, p. ] 20, says of a thousand mendicants, and there that Kala Udayin was born on the he dwelt two months. Thus five same day as the future Buddha, and months had elapsed since he left had been his playfellow and com- Benares, the cold season was past, panion. See also Feer, op. cit, p. and seven or eight days since the 3S. arrival of Udayin the elder " (thera). '^ The Nidanakatha, p. 120, says, See also Bigandet, p. 169. " The Master spent the first Lent ■* The Nidanakatha, lor. cit., says after he had become Buddha at Isipa- that Udayin started for Kapilavastu tana ; and when it was over, went on the full-moon day of March to Uruvila, and stayed there three {Phaggunipunnamd). Also Bigan- months, and overcame the three (let, p. 170. 52 THE LIFE OF THE BUDDHA. "VVlien all was ready, the Buddha started for Kapilavastu with his disciples, and first stopped on the banks of the Ptohita near the city, where he and his followers performed all kinds of magical transformations in the presence of the king and the ^akyas who had come to meet them,^ so that great was the astonishment of ^uddhodana and his people (f. 148). The king bowed at the Buddha's feet, much to the astonishment of his people ; but he recalled to them how he had done so on former occasions when the Buddha was but an infant. He conversed with his son, recalling to him (in verse) the splendours and joys of his former life, to which, however, the Buddha opposed those of his present one (f. 150-152).^ After this first meeting the Buddha took up his abode in the Banyan grove, and by his first predication he converted his uncle ^uklodana and 70,000 ^akyas (f. 152^), " but ^uddhodana was not among them." At short intervals after this he converted Dronodana with 66,000 Cakyas, and Amritodaua with 75,000 (f. 153).^ The Buddha was very anxious to convert his father, but he had not been able to make any impression on his mind, although he had sent Maudgalyayana to him, who had performed wondrous magical feats in his presence. One day a great number of gods came to the Banyan grove and built a marvellous hall, in which the Blessed One took his seat and explained the truth ; and there his father saw^ him, surrounded by the four Lokapalitas, by ^akra, Brahma, &c. (f. 155-156), and when the Lord had finished teaching the gods, he came and taught his father, who believed and entered the paths (f. 157).'* 1 The Nidanakatlia, p. 122, says " Cf. Huen Thsang, B. vi. p. 318 that the Buddha went to Kapila- (( seq. vastu attended by 20,000 iiiendi- '^ These numbers appear fanciful, cants, and that he took two months Beal, Rom. Leg., p. 351, speaks of to travel the sixty leagues which "all the (^akyas of Kapilavastu, separated it from Kajagriha. Big- 99.000 in all. " andet, p. 170, says the same thing, "* The Nidanakatha. p. 126, does but all this portion of his text is a not agree with this version. See translation of the Nidanakatha, — at Feer, op. cil., p- 57- least so it appears to me. DONATION OF THE BANYAN GROVE. 55 The two following episodes seem out of place here, but it appears proper to preserve the arrangement of the text, guddhodana offered the succession to the throne of Kapilavastu to guklodana, but he refused (f. 157), having become a Buddhist (bhikshu ?) ; the king's other brothers refused for the same reason/ so they chose as guddhodana's successor gakyaraja Bhadrika (f. 158=^). The following day guddhodana gave an entertamment to the Buddha cand his disciples, and presented the Banyan orove to him by pouring water on his hands (f. 158^^). ° Shortly after this the gakyas made a proclamation by which one man out of every family must enter the Buddhist order (f. I59')> and it is probable that to this decision, to which the Buddha was obliged to consent, wasdue'a great deal of the trouble he afterwards had with some of the gakya bhikshus whose names are mentioned farther on. I reproduce the following anecdote, not so much for its historic value, as to show the curious altera- tions some of these old legends have undergone during the af^es in which they were preserved orally. "^Dronodana had two sons, Aniruddha and Mahanuman ; the former was his mother's favourite, but never took any part in the sports and amusements of his age, whereas his brother had learnt all kinds of field-work."^ Whea the kino's decree was proclaimed, their mother wanted Mahana'man to enter the order, but he told her that her favourite Aniruddha was better entitled to such an honour • and, to find out who was the more worthy, they made the following experiment. They took an empty basket in which they put a vase, which they covered over (at the mouth ?) with sugar painted (or sealed) with 1 (uddhodana could not have after the Buddha had taken up his „.ade this offer to his brothers until resulence here ^^ ^^^ after the conversion of Nanda and Jh-^s a r ^^^^^^^^ ^ .^^ Rihula, >vh:ch, according to our P^^^^fg^ ,^.„.^,^, describes to his text, only took place I'-.^^^y «"• f °; J^er the labour of the husband- lISStl^nTX^N^jr t ^f ^^See Spence Hard^ Manual, bara only took place some time p. 2.,5. 54 THE LIFE OF THE BUDDHA. lac. and this they gave to a servant-girl with orders that if (f. 1 60) any one asked what was in the vase, to say that there was nothing. On the way to where Aniruddha was, Cakra filled the vase with pease, vegetables, and other kinds of food. Aniruddha asked the girl what she had in her basket. "Nothinfr," she answered him. "Mv mother loves me dearly, she cannot have sent this empty ; surely it is a dish called ' nothing.' " So he opened the vase, and the fragrance of the contents pervaded the whole park and filled him with wonder and gratefulness toward his mother, so he sent her word begging that she would send him every day some of that " nothing " dish. His mother, on hearing what had happened, wondered greatly and said to Mahanaman, " Seest thou that, my son ? " " Yes, truly, mother." And by this means did they discover that Aniruddha was in truth entitled to the honour of enterintr the Buddhist order. The mother told Aniruddha that he could enter the order, and she explained to him what this term implied. Aniruddha sought his friend ^akyaraja Bhadrika (f. 161), and having embraced him, he told him of the king's proclamation and asked him to enter the order with him. Bhadrika objected that if he did so the throne would belong to Devadatta (f, 162), to the great prejudice of the people, Aniruddha then suggested that they should induce Devadatta to enter the order at the same time ; so they obtained his promise, and as soon as they had it they caused to be announced in the streets of the city that Bhadrika, Eaivata, Aniruddha, Devadatta, five hundred in all, were about to enter the order of the Blessed One. Devadatta was greatly worried at this ; he had hoped to be able to perjure himself and escape becoming a bhikshu, for that would put an end to all his hopes of reigning ; but it was too late, and he had to submit. There appears to have been many more of the five hundred NANDA'S CONVERSION. 55 who entered the order under compulsion, and who after- wards aided Devadatta in bringing about a schism ; the best known were Kokalika, Khandadvaja, Katamora- katisya, Sagaradatta, &c. (f. 163). Nanda,^ the Buddha's half-brother, was also one of those who entered against his will. Nanda, says the Dulva x. (f. 102), was very much in love with his wife Bhadra,- but was led by the Buddha to the Banyan grove and there made a bhikshu. His fondness for his wife was so great that he tried several times to get back to her, and the Buddha was obliged to take him to the Trayastrimcat heaven, and also to hell, to convince him of the unworthiness of any worldly love.-^ (jJuddhodana, on hearing of the young ^akyas' determi- nation, sent the royal barber Upali {Nijc-har-hkhor) to shave their heads and beards. When he had finished doing so, they took off all their jewels and ornaments and gave them to him (f. 165'') and then went to bathe. Uprdi thought, " If these young noblemen have given up wealth, the pleasures of youth, wives, and treasures, to become mendicants, it cannot then be seeming in me to care for these baubles; they would bring me but grief. If I had not had an evil birth,^ I would have entered the order of the well-spoken dharma, and have devoted myself to crossing the stream and to freeing myself of all my bonds." Now ^ariputra knew that Upali would become famous as a bhikshu, so he went to where he was standing, and said, " Uprdi, what troubles you ? " and then he told him the thoughts of his mind, ^ariputra led him to where the 1 The Nidanakatha (p. 128) says &c. See Dhainmapada, 150; Udaii- that Nanda was received into the avarga, xvi. 22 ; and Dulva x. fol. order on the day of his marriage, 246-247, where there are many the third day after the Buddha had more verses of an equally instruc- reached Kapilavastu. tive character. 2 In the Nidanakatha (p. 128) she ■* Can the Buddhist order have is called Janapada Kalyani. Kalyani been in the first place only open to ^iBhadra, "good, beautiful." men of the higher castes? Upali is 3 It was then that the Buddha the first bhikshu mentioned m the spoke the famous gatha, " When a legends who did not belong to the citadel has been made of bones, brahman or kshatriya caste, plastered over with flesh and blood," 56 THE LIFE OF THE BUDDHA. Blessed One^ was, and told him that Upali wanted to enter the order. " Come hither, bhikshu," the Blessed One said, " and lead a life of purity ; " and forthwith Upali's hair fell off and be stood arrayed in bhikshu's apparel, an alms-bowl in his hand, with the look of a bhikshu of eight years' standing. When the young ^akyas arrived, the Blessed One con- sented to their admission into the order with misfrivintrs, for he saw that some of them would soon become dissatis- fied (f. 163). Upali had been received while they were yet on their way, so they were obliged, on being received into the order, to do him homage, and to bow down before him. Devadatta, however, would not consent to this. " Son," the Buddha said to him, " bow down. Hast thou not entered the order to cast off pride?" But he still refused, and this was the first time that Devadatta dis- obeyed the Blessed One's orders (f. 167^). One day while the Blessed One was out begging, Yac^o- dhara saw him from the palace, so she sought to win him back (f. 208^^). She gave five hundred pieces to a charm- maker of liajagriha, who gave her a philter which would bring the Buddha back to her. Yacjodhara gave this to Eahula, and told him to present it to his father. When the child came to where the Blessed One was, there appeared five hundred Buddhas, but Paihula recognised his father among them all,^ and gave him the charm. The Buddha gave the food back to Eahula, and he ate it; after which he could not be prevented from following after the Buddha. Now the Lord saw that he was in his last birth, so he told Cariputra to admit the child into the order (f. 209), although he was only six years old. Yac^odhara, foiled in this attempt, arrayed herself, and also Gopa, Mrigadja, and the 60,000 women of the palace, ^ Bigandet (i. p. 183) says that he thief who was recognised by his was in the village of Aniipya, in the son. The Buddha had been the country of the Malla princes. thief. See Schiefner, Tibetan Tales, ^ It was on this occasion that the p. 37 ; and Dulva iv. f. 209-214. Buddha told the story of the clever AMANDA FOLLOWS THE BUDDHA. 57 in all their finery (f. 214), and they placed themselves where they would be seen by the Buddha when he came to the palace to beg. The Blessed One performed all kinds of miracles in their presence, by which he filled them with awe and established them in the faith (f. 215). Gopa, jMrigadja, and the 60,000 other women entered the paths, but Ya(^6dhara, blinded by her love for her lost husband, would not see the truth, but continued to hope that she would be able to bring him back to her arms.^ A little while later on, however, he converted her, and she also entered the paths. She entered the order (the following year ?), became an arhati, and the Buddha said of her, " Yacodhara, the mother of Eahula, is the most modest of all my female disciples" (f. 220^^). Amritodana had a son, Ananda by name, a boy of the same age as Eahula. Soothsayers had predicted that he would become the personal attendant of the Buddha, so his father sought to prevent them meeting. He took him to Vaisali when the Buddha came to Kapilavastu, and back to Kapilavastu when the Blessed One went to Vaisali.- The Blessed One perceived that it would be good for Ananda if he were converted (f. 233''), for "after my death he will find the amrita." So he went to Amrito- dana's house at Kapilavastu, and sat down in a room next to the one in which M'as Ananda. Suddenly the door opened, Ananda came in, and bowed to the Blessed One ; then taking a fan, he stood on one side fanning him. Amritodana on seeing this bowed down at the Buddha's feet, and listened to the words of truth which he spoke. When the Buddha arose and went away, Ananda followed after him, and no one could keep him back. His father seeing this, consented that Ananda should enter the order, ^ On this occasion the Buddha on leaving Kapilavastu went into told the Rishyasringa jataka. See the Vridji country. The passage Schiefner, op. cit., p. 253 ; and under consideration leads us to sup- Dulva iv. f. 216, 219. pose that he made several visits to ^ We learn from a passage in Kapilavastu at short intervals. Dulva xi. f. 328'', that the Buddha 58 THE LIFE OF THE BUDDHA. and on the morrow he led him in great pomp to the Nyagrodha vihara, where he was received into tlie brother- hood by Daq.abala Kaq-yapa (f. 334*^). While the Buddha was yet at Kapilavastu/ the ^akya women attempted to gain admission into the order. The story is told as follows in Dulva iii. f. 365-368 : — The Buddha had expounded the truth to the ^akyas three times, he had also taught Cuddhodana three times, and had made many converts (f. 366'''). The Cakya Ma- hanaman had also heard the truth, and was so delighted with it that his wife was struck with his enthusiasm and asked him the reason. He told her about the Buddha and his doctrine, and said that he was their saviour. " He is the saviour of men, but not of women," she exclaimed. " Say not so," her husband replied ; " his mercy extends to all creation. Go, seek him, and you will hear the truth from his mouth " (F. 366''). Maha- naman was unable, however, to get King ^uddhodana's permission for the women to go to the Banyan grove (doubtless the king suspected their purpose), but he interested Mahaprajapati Gautami {Skye-dguhi-Mag tchen- mo), the king's wife, in their undertaking, and she obtained the necessary authorisation (f. 367). Mahanaman also persuaded five hundred - other ^akya women to go with them to the Banyan grove. Now Mahfi- naman's wife was young and beautiful, and she wore much jewellery on this occason. As she was approaching the Bud- dha with the other women, the Buddha's attendant-^ saw her, and reproved her for wearing such gorgeous apparel. She 1 Already in the fifth century * The text says Ananda, but this A.D. it was deserted and in ruins, can hardly be if we follow the in- See Fah Hian, chap. xxii. dications of D. iv. f. 51 and 232, ^ This number makes the story for Ananda was the same age as look suspicions. It reminds us too Rahula, six years old, when this much of the episode of Bhadrika, event happened. That this is the Raivata, Aniruddha, &c. In fact, commonly received version is ap- every episode relating to the female parent from Spence Hardy, Man., members of the order seems a copy p. 241, where we are told that of one concerning the bhikshus, and Ananda was ordained " in the is evidently much more recent than twentieth year after the teacher of the former. the three worlds became Buddha," RATNAVALI, PRINCESS OF CEYLON. 59 gave her jewellery to a maid-servant who had accompanied her, and who was very desirous of hearing the dharma, and told her to take her jewels home (f. 368'') ; but the girl was so distressed at being deprived of hearing the Buddha preach, that she died on the way to the city. She was, however, reborn as the Princess Katnavali {Mu-tig-chan), daughter of the king of Ceylon. Although the latter part of this legend occurred some years later, it is as well to reproduce it here, as does the Dulva. It happened that some merchants of (^ravasti (f. 370), pushed by contrary winds, came to the island of Ceylon, and throuo'h them Princess Eatnavali heard of the Buddha, of his life and his doctrines. She wrote a letter to the Blessed One (f. 371''), asking him for the amrita, and the merchants carried it to the Buddha, who was then at (^'ra- vasti. He, knowing that the princess could be converted, told the merchants to speak his praise when they should return thither, and moreover he decided upon sending the princess his likeness. The artists who were called to paint his portrait were unable to do so. The Buddha told them to take a piece of cotton stuff, and to hold it up be- tween him and the light, and by this means they traced the outlines of his person, and filled them in with diffe- rent coloured paints (f. 372^). Below the portrait he had written the three refuges, the five prohibitions, the twelve nidanas, what was the truth {lugs dang mthun) and what was not the truth, and the holy eightfold way. Above it which would make Ananda twenty accurate, for it does not take into at that time, the regulation age for consideration the time dunng which ordination. See Dulva i. f. 108. Ka9yapa was patriarch, possibly ten If, on the other hand, we follow the or eleven years. Klaproth, Foe leo-end which makes him of the same Koue Ki, p. 25 i, says that Ananda a°e as the Buddha, he was a lived a hundred and thirty years, hundred and twenty when he died, which would allow five years iov for he was head of the church for Ka^-yapa's patriarchate, forty-five forty years after Mahaka(jyapa's for his own, and would make him death. Schiefner, Tib. Lebens, p. the same age as the Buddha. Ed- 309, says that Ananda was chief of kins, op. cit, p. 42 say.s that the doctrine for forty years, and Ananda was sixteen when he was passed away when he was eighty- chosen as the attendant of the five. This cannot be considered as Buddha. 6o THE LIFE OF THE BUDDHA. were written tlie two verses, " Arise, commence new life," &c., and " He who leads a life of purity," &c.^ The merchants explained to the princess that whosoever observed all the rules written on the piece of cloth on which was the Buddha's likeness had found amrita (f. 374^). When the merchants started for their home again, llat- navali gave them three dronas (bushels) of pearls (f. 375), one for the Buddha, one for the dharma, and one for the sangha. With this legend the account given in the third volume of the Dulva of the first attempt of the ^akya women to found a female order of mendicants comes abruptly to an end. We must turn to the eleventh volume, f. 326''-338, to find the sequel. When the Blessed One had finished preaching to the five hundred ^akya women in the Banyan grove, Mahaprajapati Gautami said to the Buddha, " If women could have the four fruits of the gramana, they would enter the order and strive for perfection. I beseech the Blessed One to let women become bhikshunis, and to live in purity near the Blessed One." But he answered her, " Gautami, wear the pure white dress of lay-women; seek to attain perfection; be pure, chaste, and live virtuously, and you will find a lasting rcM'ard, blessings, and happiness " (D. xi. f. 327). A second and yet a third time she renewed her request in the same terms, but she only elicited the same answer; so bowing down, she left his presence.^ When the Blessed One had remained at Kapilavastu as long as suited him, he took up his alms-bowl and 1 See Csoma, Tib. Gram., p. 164, take into consideration the facts where part of this episode is trans- mentioned in the Southern version lated. Udanavarfa, p. 23. of the first visit to Kapilavastu in - It would be possible to make the first year, and another at the the Southern and Northern versions time of his father's death in the agree, to a certain extent, as to the sixth. In our text these two jour- time of the Buddha's life when Gau- neys are confounded. This, however, tami entered the order, &c., if we is of secondary importance. THE BUDDHA'S FEAR OF WOMEN. 6i cloak and went to the Natika^ country in Yriji, and stopped at a place called Nakaikundjika (sic) (f. 328*). Gautami having heard this, she and the five hundred Cakya women shaved their heads, put on bhikshuni's clothing, and followed after him and came to M-here he was, wearied, ragged, wayworn, and covered with dust. When the Buddha had finished preaching to her and her companions, she renewed her request to be adnutted into the order, but she received the same answer as previously (f. 328''). So she went and sat down outside the entrance of the house and wept, and there Ananda saw her and asked her what was the matter. She told him, and An- anda went to where the Buddha was and renewed Gau- tami's request (f. 3 29^).5^" Ananda," replied the Buddha, \ " ask not that women be admitted into the order, that they be ordained and become bhikshunis, for if women enter the order the rules of the order will not last long. An- anda, if in a house there are many women and but few men, thieves and robbers may break in and steal ; so will it be, Ananda, if women enter the order, the rules of the order will not long be safe.- 1 Or yet again, Ananda, if a field of sugar-cane is blighted (lAsali-nad), it is worthless, o-ood for nothing; so will it be, Ananda, if women enter the order, the rules of the order will not last long (f. 330'''). However, Ananda, if Gautami accepts the eight following rules, she may enter the order :— ist. To thoroughly under- stand the nature of a bhikshuni; 2d, a bhikshuni being near bhikshus, shall be taught every half-month; 3d, a bhikshuni shall not pass the season of ivcis in a place where there are no bhikshus ; 4th, a bhikshuni during was 1 Fah Hian, ch. xxL, speaks of a angry, the spiteful, the hating, the to^TO called Na-pi-ka, twelve yojanas ungrateful, and the venomous one ; south-east of Cravasti. The Natika so likewise there are five kinds of of our text miist have been east of dangerous women— the angry, the Kapilavastu, whereas that of Fa Hian spiteful, the hating, the ungrateful, was less than a yojana to the west and the venomous women." See also r ji. p. 152, where Ananda's conduct on 2 Elsewhere (Dulva x. f. 127^) this occasion is severely reproached the Buddha says, " There are five by him. kinds of dangerous serpents — the 62 THE LIFE OF THE BUDDHA. shall be sufficiently separated from the bhikshus so as not to see and hear them or fear the proximity; 5th, a bhik- shuni by words or by reviving recollections shall not damao-e the morals of a bhikshu ; 6th, a bhikshuni shall not be wrathful, abusive, or do anything sinful; 7th, a bhikshuni shall confess her sins to the bhikshus (?) every fortnight ; 8th, a bhikshuni, though she has been ordained since an hundred years, shall always speak kindly to a bhikshu, even if he be recently ordained ; she shall honour him, rise before him, reverence him, and bow down to him'd(f. 331). Gautami accepted all these rules, and so she and the other women were received into the order, and among them was Ya^odhara, the Buddha's wife. From here the Blessed One went on to Vaistdi.^ I take the following description of this celebrated city from Dulva iii. f. 80 : — " There were three districts in Vaisali. In the first district were 7000 houses with golden towers, in the middle district were 14,000 houses with silver towers, and in the last district were 21,000 houses with copper towers ; in these lived the upper, the middle, and the lower classes, according to their positions." The people of Vaisali (who were the rulers, f. 79) had made a law that a daughter born in the first district could marry only in the first district, not in the second or third ; that one born in the middle district could marry only in the first and second ; but that one born in the last district could marry in any one of the three; moreover, that no marriage was to be contracted outside Vaisali.- Their chief magistrate was called Nayaka (Sdc-djjon) (f. 82), and he was elected by the people, or rather by the ruling clans of Licchavis, for the people of the country were called Vrijians, or inhabitants of the land of 1 See Schiefner, Tib. Lebens, p. .and .abode in the Jetavana vihara 268. Dulva iv. f. 334^ says that (f.^336). the Buddha on leaving Kapilavastu - I have followed Schiefner's trans- went to Rajagriha, where Jivaka lation in W. Ralston's English ren- cured an abscess on Ananda's head ; dering of it. Tibetan Tales, page and from there he went to Cravasti 77. HISTORY OF S ARAL A. 63 Yriji {Sponcj-lnjcd)} Vaisfili is invariably described in the Dulva as a kind of earthly paradise, with its handsome buildings, its parks and gardens, the singing-birds, and continual festivities among the Licchavis. " Nanda Upa- nanda ! " exclaimed the Chabbaggiya bhikshus when they visited Vaisali ; " the Blessed One never saw the like of this, even when he was among the Trayastrimcat devas " (Dulva X. f. 2). Sakala (Dum-hu), a minister of King Virudhaka of Videha, had been obliged to flee from his country on account of the jealousy of the other ministers of the king ; so he went to Vaisali together with his two sons, Gopala {Sa-shyoiig) and Sinha (Scng-gc). Sakala soon became a prominent citizen in Vaisali, and after a while he was elected Nayaka (f. 82). His two sons married at Vaisali, and Sinha had a daughter whom they called Vasavi (Gos-chan) ; it was foretold that she would bear a son who would take his father's life, set the diadem on his own head, and seize the sovereignty for himself. Sinha's wife bore him, moreover, another daughter, whom they called Upavasavi {Nye-gos-clmn), and the seers declared that she would bear a son provided with excellent qualities. Gopala was fierce and of great strength, so he ravaged the parks of the Licchavis. To restrain him, the popular assembly {Don-du tsogs) gave him and his brother a park ; and thus it is said by the sthaviras in the sutras, " The Blessed One went out from Vaisali to the sala forest of Gopala and Sinha " (f. 82). When Sakala died, the people appointed Sinha, his son Nayaka ; and Gopala, slighted at this, departed from Vaisali and took up his residence at Eajagriha in Maga- dha, where he became the first minister of Bimbisara (f. 83). A little later on King Bimbisara married Vasavi, Gopala's niece, and as she was of a family from Videha, 1 Dulva V. f. 284-288, Ajatasatru ravages the territory of Vriji, and it is the Licchavis who defend it. 64 THE LIFE OF THE BUDDHA. she became known as Vaidehi (f. 85). After a while she bore a son, who, on account of the prediction made to his mother, received the name of Adjatasatru, or " the enemy (while) not (yet) born " {Ma-skycs dgra) ^ (f, 8). We will farther on have frequent occasion to speak of this prince, who is one of the prominent personages in the history of the last years of the Buddha's life. The history of two other persons from Vaisali who played an important role in this story is told as follows in Dulva iii. f. 87-107 : — There lived at Vaisali a Licchavi named Mahanaman. Trom a kadali tree in an amra grove in his park was born a girl, lovely to look upon, perfect in all parts of her body, and he called her name Amra- pali {Amra shyong-ma). When she was grown up, as there was a law of Vaisali by which a perfect woman was not allowed to marry, but was reserved for the pleasures of the people (f. 88), she became a courtesan. Bimbisara, king of Magadha, heard of her through Gopala; he visited her at Vaisali, though he was at war with the Licchavis, and remained with her seven days. Amrapali became with child by him, and bore him a son whom she sent to his father. The boy approached the king fearlessly and climbed up to his breast, which caused the king to remark, " This boy seems not to know fear ; " so he was called Abhaya or " fearless " (f. 92). King Bimbisara, " who was always longing after strange women," had a child by the wife of a merchant of Eaja- griha, and the mother had the child left in a chest be- fore the palace gate (f. 92^). The king had the chest opened, and asked his son Abhaya if the child was living {jivct), so it was called Jivaka ; and having been provided Ibr by Abhaya, it was moreover called Kumarabhanda or Jivaka Kumarabhanda {Htso-hycd gdzon-mis-gsos). When Abhaya and Jivaka were grown up, they deemed *■ ^ Buniouf, Lotus (p. 340 and 482), says that the name of Adjatasatru' s mother was ^rithadra. SUBHADRA AND THE NIRGRANTHA. 65 it proper to learn some trade, so Abhaya learnt coach- making and Jivaka studied medicine at Takcha^ila with Atraya {Rgyun-shes-kyi-bu), and soon became a master in the healing art. The Blessed One was once stopping at Eajagriha in the Veluvana Kalantaka nivasa. There then lived in Eaja- griha a householder called Subhadra, whose wife was with child. One day the Blessed Buddha, having put on his mantle and taken his alms-bowl, went into the town to beg. Wandering on through the town begging alms, he came to the house of Subhadra, Then he and his wife came to the Blessed One, and Subhadra asked him, " Blessed One, if this my wife be with child, what kind of offspring will she bring forth ? " The Buddha replied, " She will bring forth a male child; he will make his family renowned ; he will enjoy the pleasure of gods and men ; he wall enter the priesthood of my order, and, casting off all the miseries of sin, he will become an arhat." Then they filled the Blessed One's alms-bowl with the choicest food, both hard and soft, and handed it back to him. . . . A short time after this one of the aSTircrranthas thouQ;ht, " The ^ramana Gautama has been prophesying something to them in this house, the only one where we can get anything. I must go and see what he has told them." So he went and asked them. Now this Nirgrantha was a soothsayer ; so he took a lot of white pebbles, and having made his reckoning, he saw how exact was all that the Buddha had said. Then he thought, " If I praise this prophecy I will cause this householder to go over to the ^ramana Gautama's doctrine, so I will say a little good and a little evil of it." Then he clasped his hands and changed the expression of his face, so that Subhadra asked him, " Sir, why clasp you your hands and change your expression ? " " Householder," he replied, '' part of that prediction is true and part is a lie." " What, sir, is E 66 THE LIFE OF THE BUDDHA. true and what a lie ? " " Householder, when he said, ' She will bring forth a male child,' that is true ; that ' he will be renowned in his family' is true, for 'renowned' or 'pral'cisa ' is a man's name ; but it is this child's lot to be burnt up in his house a short time after his birth. That ' he will enjoy the pleasures of gods and men ' is a lie, for there are but few {i.e., there are none) men who enjoy the pleasures of gods and men, or who ever see the gods. That ' he will enter the priesthood of my order' is true, for when he is without food or raiment he will certainly be a member of the ^ramana Gautama's order. That ' he will cast off all the miseries of sin and become an arhat ' is a lie, for the ^ramana Gautama himself has not cast off all the miseries of sin and be- come an arliat; how much less then can one of his disciples ? " Subhadra was greatly distressed at this, and asked what he must do. " Householder," the Nirgrantha replied, " enter only our order, and by learning our precepts you will find wisdom," and with that he departed. (After this Subhadra tried to bring on an abortion, but being unable to do so, he took his wife into the woods, where she died, and his servants and friends came and put the corpse on a bier and carried it to the ^itavana cemetery.) The Nirgranthas, on hearing all this, were greatly de- lighted ; so they erected canopies, flags, and streamers, and went about saying to every one in the streets, the lanes, and in the cross-roads of Eajagriha, " Listen, sir; the ^ramana Gautama prophesied that Subhadra's wife would bring forth a male child, &c. (as above) ; and now she is dead, and they are carrying her to the ^itavana ! " Two young men, one a believing kshatriya, the other an unbelieving brahman, were out walking, and the brahman told the news to his companion ; but the kshatriya youth, who did not think the words of the Blessed One could be untrue, answered him in this verse : — BIRTH OF JYOTISHKA. 67 " The moon with all the stars may fall to earth ; This earth, its hills and forests, may reach the sky ; The waters of the mighty deep may all dry up, But by no chance can the mighty Rishi tell a lie." . . . Subhadra having had firewood made ready, put his wife's remains on it and set fire to the pyre. When all her body had been consumed there still remained as it were a ball of flesh, which burst open, a lotus appeared, and lo ! in the centre of the lotus was a child, beautiful and of pleasing appearance. All the vast multitude saw this, and exceeding great was their astonishment ; but the Nirgranthas suffered in their might, in their pride, in their haughtiness. The Blessed One said to Subhadra, " Householder, take your child ;" but he looked at the Nirgranthas, who said, "No one has ever entered a roaring fire without being burnt to death ;" so he would not take the child. Then the Blessed Oue said to Jivaka, " Doctor, take the child." He, thinking the Blessed One would not bid one do what was impossible, entered the fire without hesitation and took the child. Then it went from mouth to mouth, " At the Conqueror's bidding he entered the flames ; he took the child in the fire ; by the Conqueror's might the fire harmed him not !" . . . The Buddha said to Subhadra, " Householder, take this child." But he, putting his trust in false doctrines, would not take it, and turned to the Nirgranthas, who said, " Householder, it is undeniable that this thing will be burnt by fire ; if you take it to your house, your dwelling will burn, and you will lose your life." So he, thinking that his own preservation was of paramount importance, left the child. Then the Blessed Oue said to ^renika Bimbisara, king of Magadha, " Maharaja, take the child;" and he, filled with the deepest respect for the Buddha, held out his hands and took it. 68 THE LIFE OF THE BUDDHA. He asked the Buddha what name it ought to receive. " Maharaja," answered the Buddha, " as this child has been born from out the fire, let it be called Jyotishka (3fe skyes) or ' Born of the fire ' " {jijotis). (Bimbisara had the boy reared with every care, but finally the father was persuaded by his brother-in-law to take his child.) According to universal custom, as long as the father lived the son's name was not mentioned, but after a while the householder Subhadra died, and young Jyotishka became the head of the house. Filled with faith in the Buddha, he sought his refuge in the dharma, the sangha, and the Buddha. He had a vihara built on the spot where he had been (preserved from) the death that (awaited him at the hands of) Subhadra. He fitted it up with everything of the most perfect description, and gave alms to the clergy of the whole world. Therefore is it said in the sutranta of the sthaviras, " The Blessed One was stopping at Eajagriha, in the arama of the ' rubbed side ' " {dhii mnyed-pai tsal). Now the agents of Subhadra in foreign parts heard of his death, and that Jyotishka had become head of the house, also that he was a firm believer in the Buddha, the dharma, and the sangha. On hearing this they took an alms-bowl of sandal- wood, which they decorated with jewels and sent it to Jyotishka. He had it put on the end of a long pole, with this notice appendent, " No one may have this by using a ladder, steps, or a hook (to reach it), but whatever (^ramana or brahmana can get it by using only magical or superhuman means shall have whatever he wishes."^ Some tirthikas came along, after washing on the river- bank, and saw this, so they asked the householder what it was there for. When he had explained it, they said, " Householder, you are a believer in the ^akyaputra 1 Conip. Bigandet, op. cit., vol. i. p. 212 et seq. JYOTISHKA'S MECHANICAL FISH. 69 Qramanas ; they will get (the bowl) ;" and with that they went their way. After a while the bhikshus and sthaviras came into riajagriha to beg, and they also saw it. They asked Jyotishka what it was ; so he explained it to them. Then they said, " Householder, the Blessed One has said the bhikshu's virtues must be concealed and his sins made public ; this is applicable in the case of this alms-bowl," and with that they departed. After a while the venerable Dacjabala Ka9yapa came that way, and he asked the householder the same question. When its purpose had been explained to him, he thought, " It is long since I have put away all sin (klega), and have been made clean, and the householder would be very glad to know which of the tirthikas or myself is the greater adept in magical performances," so he extended his hand as an elephant would his trunk and took the patra and carried it off to the vihara. (When the Buddha heard of what Kaqyapa had done he forbade bhikshus showing magical feats, and moreover he prohibited them from having alms-bowls made of any other substance than iron or earthenware.) . . . (f. 34^) One day King Bimbisara said to Jyo- tishka, " Young man, you who are enjoying the pleasures of gods and men, how comes it that you have never invited me to your house ? " "I invite your majesty." " Go then and get ready your servants." " I myself will wait on your majesty, though he who knows the joys of gods and men has many servants." So the king went to Jyotishka's house, . . . and pass- ing through a jewelled door, he saw before him like a lake of°water, in which fish were made to move by machinery. The king, desiring to enter (the room), commenced un- doing his shoes, when Jyotishka said, " Sire, why are you getting ready to bathe ?" " Because I must wade in the water," he replied. " Sire," Jyotishka answered, " it is not water, it is a Hoor of jewels which looks like water." JO THE LIFE OF THE BUDDHA. "But those fish which seem to move about?" "Sire, they are made to move by machinery."^ The king could not believe it, so he threw down a ring ; and when he heard the noise it made on striking the floor, "reat was his amazement. Then he entered the room and sat down on a throne. When the women came and bowed down at his feet, they had tears in their eyes. The king asked, " Why are the women crying ? " " Sire," answered Jyotishka, " they are not weeping (in grief) ; 'tis the smoke from the wood in the artificial sun which brings tears to their eyes " (Ihai-na-hzah-la sMng-gi dud-pai dri dgah-has)} Here we will leave Jyotishka for the time being. The end of his history will find place in the latter part of our narrative, after Adjatasutra had begun to reign. ^ampa, which was a part of the kingdom of Magadha, and where the Buddha made frequent excursions, was the birthplace of the two following lieroes, whose stories have been preserved to us in the third and fourth volumes of the Dulva. Mrigadhara {Ri-dags Mzin), first minister of Prasenadjit of Kosala, had seven sons, the youngest of which was called Visakha (Sa-ga), whom he married to Visakha (Sa- ga-ma), the daughter of Balamitra (Siohs-hgi hshes-gnyen), an illeo-itimate son of King Aranemi Brahmadatta, who was living at ^ampa, where he had been exiled (f. 1 20"). She soon became celebrated for her intelligence, cleverness, and wisdom (f. 1 15-124), which was so great that her 1 There are several other stories Nepalese princess, wife of the Tibe- in the Dulva about mechanical de- tan king Srong-btsan-sgam-po, build- vices ; one is given p. lo8. See also ing a temple on Mount Potala, at Dulva xi. f. 166, the story of the Lhasa, in which was also a crystal elephant which a mechanic made floor. The king was also deluded for Bharata, minister of King when he first saw it. The whole Tchanda Pradyota. The same story passage of the Bodhimur seems to occurs in Rodger's Buddhaghosha's be a copy of our text. Parables, p. 39, and Schiefner, Mem. " Taken from the Jyotishka de I'Acad. de St. Petersb., xxii. No. Avadana, Dulva x. f. 17-38. The 7, p. 36. In the Mongol history Sanskrit text is in the Div^'a Ava- entitled Bodhimur (Schmidt, San- d.ana. See Burnouf, Introd. k I'Hist. ang Setsen, p. 342), we read of the du Buddh., p. 199. VISAKHA'S SONS. 7i father-in-law asked permission of the Buddha to call her his mother (f. 126), and so she is called in Buddhist lecrends " Visakha, the mother of Mrigadhara." Likewise, Kincv Prasenadjit was so faithfully nursed by her m a severe illness that he called her his sister. She built a vihara near gravasti, in what had formerly been a park, and made it over to the clergy. Therefore it is said m the sutranta of the sthaviras, " The Blessed One was residing at gravasti, in the vihara of Mrigadhara s mother, Visakha, in what had been a park {pilrvdrama)." At another time Visfikha brought forth thirty-two eggs, which she placed in cotton, each in a separate box, on the Buddha's advice, and on the seventh day thirty-two sons came forth, who all grew up to be sturdy, very strong, overcomers of strength (f. 127^). They once had a quarrel with the purohita's son, so he sought means to get rid of them. The hillmen had defeated the king's troops seven times (f. 127*^); Visakha s sons were sent against them but they defeated the hillmen, took from them hostages and tribute, and came back. Then the purohita tried °to make the king destroy them, for they were danc^erous to his power, so strong were they. The king ther^efore invited them to a feast, and there he drugged them and while stupefied he had their heads cut off (f I'.V) which he sent in a basket to their mother, who Vas then entertaining the Buddha and his disciples. The Buddha consoled her by telling her of the evil deeds which her sons had committed in a former existence.^ At about the same time as the previous events were takincr place, there lived also at gampa a rich householder named Potala^ (.? Grur-hdzin), to whom a son was bom while he was on a trip to Eajagriha. A person ran to the householder and told him that he had a son. So great was 1 See also Schiefner, Tibetan take for gro-dzin = Crona. The bee aibo nomeiuei, fonowin<^ story is taken from Dulva Tales, p. 1 10 et seq. Fah Han «/^?^"'- -' ^ Cf. the Pali version (Tiparsi D 7S, where she is called iv. t. 314 J^D- ^'- , o--^,, :„ vtfkhiLLwi. . in f ^^^^^a:,/',:ef 4 ■^ It is probable that this is a mis- Forty-two bections, sect. j3- 72 THE LIFE OF THE BUDDHA. Ins delight that he made the messenger repeat the news three times, and would have had him repeat it again, but the man thought he was lauohing at him, and would not speak. The householder told him that he was mistaken, and that for every time he had told him he would fill his mouth once with gold. Moreover he sent word to his treasurer to distribute twenty kotis of gold to celebrate the event. As the child had been born under the constellation Qrona (Gro-dzin), he was called " Crona-twenty-kotis," or Qrona- vimgatikoti. On the soles of his feet were tufts of golden- coloured hair four fingers long (f. 315^). The Buddha desiring to convert him, sent Maudgalyayana to him, who appeared to him in the orb of the sun, and talked to him of the Buddha, ^ronavimgatikoti filled his bowl with food of extraordinary fragrance, and this he carried back to the Buddha in the Kalantaka bamboo jirove. Just then King Bimbisara came to visit the Buddha, and smelling the sweet odour, he asked from whence the food came. The Buddha told him that it was from his own land of ^ampa, and related the young man's history. The king decided to go and see this wonder, but the people of ^ampa, fearing that the king's visit would be dangerous for them, sent him word that the young man would come to Eajagriha. As he was not accustomed to walk, they prepared for him a boat in which he could journey to tlie capital of Magadha (f. 32 r''). . . . The king came down to the Ganges, and had dug a canal from there to the capital, by which means the boat was brought to Eajagriha amid great rejoicing. . . . The king having asked the young man if he had ever seen the Buddha, learnt that he had not, so they went together to the Bamboo grove, and there ^ronavim^atikoti was con- verted and became a bhikshu (f. 323^^). After that he retired to the ^itavana cemetery of Eajagriha, and gave himself up to the rudest penances, but it did not bring him the passionlessness he sought. The Buddha called him to him and asked why he had THE BUDDHA VISITS KAUQAMBI. 73 been so severe in his penances. " When you were at home did you know how to play on the lute ? " " I did, Venerable One." "When the strings were excessively stretched, was the sound of the lute agreeable, pleasing, harmonious, correct ? " " It was not, Venerable One." " But when the strings of the lute were too loose, was the sound of the lute agreeable, pleasing, harmonious, correct ? " "It was not, Venerable One." "When the strings were neither too much stretched, nor too loose, was the sound agreeable, pleasing, har- monious, true ? " " It was. Venerable One." "grona, in like manner, too much application brings distraction, and too much relaxation brings indolence. Be moderate, unselfish, and pious, and you will reach excellence." Following this advice, he gave himself up to no more excesses, and in a short time he became an arhat.^ 'Twas' not very long after his departure from Kapila- vastu that the Buddha thought of introducing his doctrine into KauQambi. The history of the conversion of the kincT of that country is told as follows in the sixteenth volume of the Mdo f. 337-339- I reproduce the intro- 1 Huen Thsang, iii. p. 66, relates in the midst of the assembly. Then this story In a passacre of the spoke the ayuchmat Js anda, Vene- Punyabala Avadana (Mdo xxx. f. rable sirs the best thxng conceiv- I, 33) occurs the following passage, able is a fine appearance. Vene- which happily illustrates the charac- rable sirs,' quoth Cronav.m9atikoti, S of some of the principal disciples ' diligence is the best conceivab e of the Buddha :-" A great many of thing.' ' Venerable s,rs skilfulness the bhikshus were gathered together, is the best thing, said Amruddha. Ind were talking about the best The venerable rariputra said, 'Vene- tiino- conceivable! Then the ayu- rable sirs, of a truth wisdom is the chmat Nanda, the cousin of the best thing that man can conceive Blessed One, and the son of his aunt, But the Buddha declared th^ the ayuchmat (^'ronavimQatikoti, moral merit was the best thing r the ayiichmat Animddha. the ayu- man." See also Mdo xvi., Anguli- chmat Cariputra, came and sat down maliya Sutra, t. 243-200. 74 THE LIFE OF THE BUDDHA. ductory passage of this story, though I have found no mention of this event in the Vinaya : — " The Blessed One was teaching his doctrine to the multitude in the city of Varanasi, when perceiving that the time for the conver- sion of Udayana {Tcliar-hyed), king of Vadsala (Kau- gambi?), had arrived, he, together with his disciples, departed for the Vadsala country. " Udayana, king of Vadsala, had assembled his army with the intention of conquering the city of Kanakavati {Gser-chan), when, seeing the Blessed One approaching, he exclaimed in anger, ' All such messengers of bad luck must be put to death ! ' and with that he took a sharp arrow and shot it at the Blessed One. As it flew through the air these words were heard : — " From malice is misery brought forth. He who here gives up to strife and quarrels, Hereafter will experience the misery of hell. Put then away malice and quarrelliug." "When the king heard these words, he became submissive to the Blessed One, and with clasped hands he sat down near the Buddha, who preached to him on giving up strife and quarrelling, on conquering, not human enemies, but egotism, that great and miglity foe. 'Let discernment {rnam-rtorj) be your sword; faith, charity, and morality your fort ; virtue your army, and patience your armour. Let diligence be your spear, meditation the bow you bend, and detachment the arrow.' " ^ While the Blessed One was once stopping at Ivapila- vastu in the Banyan grove,^ the steward of the (^akya Mahanaman died, and he appointed a young brahman in his stead steward of the hill-people. Desirous to possess this world's good and not to see his race die out, this 1 This is the substance of his ser- fore the end of the Buddha's life, mon, not a literal translation. I only give the general outlines of - This must have been in the the story, which is too long to be early part of his ministry, for, as we given here in extenso. It is taken ^vill see, Mallika's son Vinidhaka from Dulva x. f. 121-134. had reached man's estate long be- . - . THE STORY OF MALLIKA. 75 "brahman married a woman of the same caste as his own, who after a while bore liim a daugliter, whom they named Tchandra (.? Zla-ha). She grew up to be shrew^d and well-bred, and her pretty face gained the hearts of all the hill-people. After a while her father died, and the hill-people went and told Mahanaman of his death. " Sirs," he inquired, " had he collected the taxes and dues ? " "Lord, he had certainly collected the greater part of them, but he used it to procure remedies for his cough. He did not recover, however, and he even made other loans besides, so that to-day the little he has left belongs to his creditors. But he had a house, a son and daughter, and the latter is shrewd and good-looking, a favourite among the hill-people." So Mahanaman took the daughter into his house. His wife was old, and it was her duty to cook the food and to gather flowers. Then she said, " My lord, I am very old, and my hands are unable to accomplish both my tasks, so I pray thee let Tchandra help me." To this he con- sented, and the old woman said, "Tchandra, go to the garden and gather the flowers while I cook the food." Mahanaman was so well pleased with the way in which she made the wreaths that he changed her name to Mallika {Fhreng-cJian), or " the wreath girl." Now it happened that one day Mallika had gone into the garden with her food, and just then the Blessed One passed that way collecting alms. Mallika was greatly struck with his beautiful appearance, and wished to give him her food, but she felt so poor that she held back, hesitating. He, knowing her heart, held out his bowl, and she put her offering in it, wishing the while, " May this make me some day to be no longer a slave or poor." One day Prasenadjit, king of Kosala, carried away by his horse in the heat of the chase, came to Kapilavastu alone, and wandering here and there, he came to Mahana- 76 THE LIFE OF THE BUDDHA. man's garden. There he saw Mallika. "Maiden," he said, " whose garden is this ? " "It is the (^kkya Mahanaman's." He got off his horse and said, " Bring me some water to wash my feet." A little while after he said, " Maiden, bring me water to wash my face." Then she, pushing away with her hand the surface water, took water which was neither too warm nor too cold, and with that he washed his face. Again he said, " Maiden, bring me some drinking water." Then mixing^ the water thoroughly, she took cool water in a leaf cup and gave it to the king. When he had drunk it he asked Mallika, " Young girl, are there three different pools in this garden that thou hast brought me three kinds of water ? " Then she explained what she had done, and Prasenadjit praised her shrewdness. After that he requested her to rub his feet with a towel, and she willingly complied, but scarcely had she touched his feet when he fell asleep. Mallika thought, " These kings have many enemies. If any one should harm him while thus asleep, it would be a slur on my master's reputation, so I will close the gate." Hardly had she done so when she heard cries of " Open " from a crowd of men who wanted to get in, but she opened not the gate ; and the king awakening, asked what was the matter. When he heard M'hy Mallika had closed the gate, he admired still more her shrewdness and wisdom. Having found out who she was, he went to Mahanaman, and asked him for the girl to make her his wife. Maha- naman consented, so the king took her with him in great state to (^ravasti.^ Now Prasenadjit's mother was displeased that her son had married a servant-girl of humble birth. But when Mallika went to salute her and took hold of her feet, 1 My translation is conjectural, derived from Hon^r, " a wave. " The text is tchu mam-par glongs- - Cf. Huen Thsang, B, vi. p. nas. I think that (/longs may be 317. VIRU DHAKA AND AMBHARISHA. 77 she at once fell asleep. When she awoke, she thought, " Surely a maiden with such a touch is of noble birth, worthy of the family of Kosala ! " At that time the king of Kosala had two wives, Varshika {Dhyar-tsul-ma), cele- brated for her beauty, and Mallika, renowned for her wonderful touch ^ (f. 127). After a while Mallika had a son, whose name was given him by his grandmother. She had said of Mallika that surely she was of noble birth, so she called the child Virudhaka {Hphags-shycs-po), or " the high-born." - At the same time the wife of the purohita of King Prasenadjit brought forth a son amidst great suffering, so they called his name Ambarisha {Ma-la gnocl), or " Harm- ful to his mother." ^ Virudhaka was brought up as became the heir to a crreat kingdom, and Ambarisha as became a vounlessed One answered them, " Bhikshus, 'tis not only now that grief has come to him because he hearkened not to my words. Listen how the same thing happened to him in days of yore. " Bhikshus, in times gone by there lived in a mountain village a master-mechanic (Jikhrul-hhlior-gyi sloh-dpon) who married a woman of the same caste as his own, . . . who after a while gave birth to a son. Twenty-one days after liis birth they had a naming-feast, and, tenderly nurtured, the child grew apace. "After a while his father died, and (the lad) went to another mountain village where lived another master- mechanic, and with him he commenced learning his trade. " In yet another mountain village there lived a house- holder whose daughter's hand (the young man) asked of her father. The father replied, ' If you can get here on such- and-such a day, I will give her to you, but on no other day.' " Then (the young man) said to his master, ' Master, in such a village there lives a householder whose daughter's hand I have asked of her father. He told me that if I could o-et there on such-and-such a day he would give her to me, but on no other.' "The master-mechanic said, 'Since that is the case, my lad, I will go (with you) myself and get her.' "So on the appointed day they mounted together a wooden peacock, and the same day they reached the mountain village, to tlie great astonishment of all the people. They took the girl, and mounting the same machine, they went to (the young man's) own home. Then (the master-mechanic) took the machine and said to the youth's mother, "Your son does not know how to manage this machine, so do not let him have it." "After a while (the young man) said, ' Mother, please THE FLYING MACHINE. 109 let me have the machine, so that I may astonish the people ' {shje-hoi ts'ogs dbang-du Igyio). " ' My son,' she answered, ' your master said that you did not know how to manage it, and that I must not let you have it. You do not understand it; it will bring trouble on you. I will not let you have it.' "'Mother,' he said, 'I can make it go forward and backward ; the master only refused it through jealousy.' "Women's hearts are tender, so seeing how much he longed for it, she let him have it. " Then he got on the machine and started off, to the great delight of the people ; but the master-mechanic saw (him on) the machine and cried out, ' Go away, and do not try this again!' But he went on flying about farther and farther until he flew to the ocean. Then the deity caused a deluge of rain to fall on the ocean, and the parts {sbyor- kha-rnams) (of the machine) were soaked. No longer able to manage it, he was ^yrecked (lit. came to trouble). " A deity then spoke this verse — * When one's words of loving-kindness, One's cautious instructions, are not heeded ; When one stops not and remembers noui^ht, He is carried off by the wooden bird.' "Bhikshus, what think ye? At that time I was the . master-mechanic and Devadatta the apprentice. At that time he w^ould not listen to my words of caution, and through his ignorance he got into trouble; so likewise now, hearkening not to my words, he has gone to suffer the torments of hell." ■*■ gariputra and Maudgalyayana shortly after their visit to Devadatta in hell had told the Culekasataka ^ tirthikas in Piajagriha that they had seen their master in hell, and that he had admitted to them the falsity of the doctrines 1 See Dulva iv. f. 462-464. gcMg. This, however, may be a mis- 2 The text reads dhyug thogs spyi take, but I have not met elsewhere phud-chan, which I have taiien as with the former expression, synonymous with gtsug-phud ras- no THE LIFE OF THE BUDDHA. lie had taught. His disciples were so enraged at this that they resolved to avenge themselves on the calumniators. They at first tried to quarrel with ^ariputra, but he passed on ; so they attacked Maudgalyayana, whom they met in Rajagriha a little later. They pounded him like sugar- cane and beat him through the whole town, and would have killed him then and there if ^ariputra had not come to his rescue, and having changed him into a little child, carried him off in his cloak to the Veluvana vihara.^ The news of this attempted assassination spread like wild- fire, and a great crowd with King Adjatasatru came to the vihara. The king had the heretics seized. He asked jNIaudgalyayana why he, who was such a great magician, liad not been able to escape. He told him that such was his destiny on account of bygone deeds (he had in a former existence treated his father and mother in like manner). Adjatasatru sent all his physicians to Maud- galyayana, and told them that if he was not cured within seven days they w^ould all be degraded {? dbang-thang hehad). They were greatly worried at this, for Maud- galyayana's condition was hopeless, and nothing less than a miracle could cure him. This they told to the wounded man, who promised that in seven days he would be in Eajagriha begging his food ; and he did as he had pro- mised; but after having shown himself in Eajagriha, he went to " the town with the wooden paling " (.? Grong- Ixliycr shing-thags-chan), and died on the afternoon of that same day. ^ariputra, who was at Nalanda, was taken ill the same day, and died at the same time as his friend, and 77,000 ordinary bhikshus also died at this time."-^ ^ Conf. Bigandet, op. cit, ii. p. 25, until the time of Cariputra's death and Spence Hardy, Maniial, p. 349. 80,000 bhikshus had died, &c. Bi- - Dulva xi. f. 652, we are told that gandet, op. cit., vol. ii. p. 9, places when Cai-iputra died 80,000 bhikshus Cariputra's death in the forty-iifth died ; and that at Maudgalyayana's or last year of the Buddha's ministry, death 70,000 died, and at the Bud- Herecountsit after the Blessed One's dha's death 1 8,000 passed away. By illness at Beluva. See p. 1 30. His this may also be understood that version of this event is much fuller from the first founding of the order than that of our text. HONOURS SHOWN gARIPUTRA'S REMAINS. in When Cariputra's disciples had finished cremating his body, they carried his ashes {ring-lsrd), his alms-bowl, and his cloak to the Blessed One at Eajagriha. The Blessed One after their arrival left Eajagiiha and went to Cravasti and stopped at Jetavana. Now, when Anathapindada heard that ^aripntra was dead, and that his ashes were in the hands of Ananda, he went and asked permission of the Buddha to build a cairn (tchaitya) over his ashes, in consideration of their long-standing friendship. The Buddha having given his consent, Ana- thapindada carried the remains to his house, put them in a high place, and honoured them in the presence of his friends and relatives with lamps, incense, flowers, per- fumes, wreaths, and sweet-scented oils {hyug-pa-rnams) ; and all the people of Kosala, King Prasenadjit and queen Mallika, the royal family and Varshika, the rishi Datta, the elders, Visakha Mrigadhara's mother, and many other believers came and honoured them. Then Anathapindada inquired of the Buddha how tlie cairn or tchaitya ought to be built. " It must have four storeys, gradually decreasing in size, and it must contain a vase, and there must be one, two, three, four, thirteen bal- dachins, and it must have roofs to protect it against the rain (tchar-hliah-dag hdjag-par-hyao)} Moreover, Anathapindada asked permission of the Buddha to found a feast which should be celebrated at a certain time at the tchaitya of ^ariputra. The Buddha gave his consent, and King Prasenadjit had proclaimed 1 The text adds, " For a pratyeka Mahaprajapati Gotami, and of the Buddha there shall be no rain-court other Cakya women who had founded (tckar-khab) ; for an arhat there shall with her the female order of mendi- be four festoons (?cZ.'/«;7.s) ; for a sak- cants. They are said to have died ridagamin three ; for an anagamin shortly before the Buddha, while he two ; for a crotapanna one ; as to was at the banyan grove of Kapila- ordinary people, their tchaityas must vastu. Prajapati Gotami was aged be plain " (biji-bor = hyi-dor ?). We 120 at the time of her death, but she see from this that the tchaitya of had retained her youthful appear- Pariputra was similar to that made ance, and her hair had not become for a Buddha. See Dulva xi. f. white. See Dulva x. f. 1S0-1S5, also S^-SS for the preceding episode. Spence Hardy, Manual, p. 317 tt We will not insist on the death of seq. 112 THE LIFE OF THE BUDDHA. with sound of bell, " Give ear, ye people of (^ravasti, and all ye foreigners ! At the time of the feast of the tchaitya of the venerable ^ariputra, all merchants who may come thither with goods will have to pay no duties or tolls or ferry fees ; they may come freely." We may as M'ell note here that Dulva xi. f. 53 gives the following directions for disposing of the corpse of a bhikshu. His body must be burnt, but in case wood cannot be found, it may be thrown into a river. If there be no river in the neighbourhood, it must be interred in a shady spot, the head to the north, lying on the left side, on a bed of cjrass. Then it must be covered with crreen grass and leaves. Previously to being interred the body must be washed. A cairn or tchaitya {mtchod-rten) must be raised over the remains. We have seen in the preceding chapter (p. 79) that Virudhaka, son of King Praseuadjit of Kosala, and heir- apparent, was very desirous of becoming king, so as to avenge himself on the ^akyas of Kapilavastu. He then commenced conspiring against his father, and trying to gain over to his interests all the five hundred councillors of Prasenadjit; and they all promised him their support, with the exception of Dirghacharayana ^ {Spyod-pai-hi ring-pd), the chief minister, who was devoted to his lord. On a certain , occasion, while Dirghacharayana was at Virudhaka's dwelling on business, the prince spoke to him about his desire to avenge himself on the ^akyas as soon as he became king, and he proposed assassinating his father, so that he might the sooner reign. The minister persuaded him to desist from such a crime, " for," he said, " the king is old, and in a little while you will ascend the throne, for there is no other heir but you." Virudhaka ^ Conf. Teer, Annales Musde Gui- son of the walker." I have no doubt met, V. p. 65. He there translated that in our text Spyod-pai-bu is in- this name Dirgha, son of Cari. Since tended as a translation of Carayana. then he has written to me that in I have, therefore, availed myself of the Avadana-Cataka he is called M. Feer's remark, and have adopted Dirgha Carayana, translated in Tibe- this restitution of the name instead tan Rijya-hai-hu rin r although it does not give their ''The Pali version, p. 18 (Rhys names. Not so, however, the Tibe- Davids op at.), speaks of two per- tan version of he Buddhacharita Snages, Sinidha 'and Varshakara. (f 90^), which only .nentions Tchar- The Chinese Buddhacharita (Beal, d6i/»)i7S or Varshakaia. Sacred Books of the East, vol. xix.), 128 THE LIFE OF THE BUDDHA. poriums {zong-hgram sar), Pataliputra {Dmar-lii-chan-giji grong-hhycr'^) (f. 549^) will be the greatest. Three perils will menace it — fire, water, and internal dissensions." When Yarshakara heard that the Blessed One was at Pataligama, he went to the Blessed One, and having ex- changed compliments and greetings with him (f. 549^), he invited him with his disciples to a meal on the morrow (f. 550""). When the meal was over, the Blessed One left the village by the western gate ; then turning northward, he passed the Ganges at a ferry (or ford), and these were called Gotama's Gate and Gotama's Ferry (f. 55 1""). (F. 552*.) After this the Buddha went to Kotigama {Grong-lchycr spyil-po-chan), and stopped in a qin^apa grove north of the village,^ where he taught the brethren the meaning of morality, meditation, and wisdom. On leaving this place he went to Nadika {Gro7ig-JcJi7/er sgra-chan), and resided in the gunjaka^ (or brick hall) of Nadika (f. 552''). Now the lay disciple Karkata (sic) had died, as had also the lay followers Nikata {Nyc-la). Katissabha {Kat-ii- khyiL-mtcliog), Tushti (Mdjcs-j^a), Santushti {Nye-mdjes-pa), Bhadra (Bzang-pa), Subhadra {Shin-tic hzang-pa), Yacjas (Grags-pa), Yaqodatta {Grags-hyin), &c. ; and when the bhikshus found this out, they went and asked the Blessed One what had become of them (f. SSf)- After having told them (f. 553^-554''), he explained to them the Mirror of Truth ^ {dharma) , which enables one to see what will be his future, and which would help them when he would be no more (f. 5 54^). After this the Blessed One went to Yaisali and stopped at Amrapali's grove (f. 555^). When Amrapali heard of the Buddha's arrival, she went to see him, attended by a great number of waiting- women. The Buddha seeing her coming, cautioned the bhikshus. " Bhikshus," he said, ^ Usually Patiliputra is rendered ^ The text has Kunjilcai gnas-na in Tibetan by Slqianar-gyi-ha. In hdjugs-so. There can be no doubt the Tibetan Buddhacharita (f. 90'') that this is an error for Gunjaka. it is Pa-ta-U-yi-grong. * See Rhys Davids, p. 26-27. - Cf. Ehys" Davids, op. ciL, p. 23. K A PI LA THE BRAHMAN. 129 "Amrapali is coming! Be mindful, wise, and thought- ful," &C.1 (f. 556). When Amrapali had come near to him, she bowed down at his feet, and, sitting down to one side, the Blessed One instructed, aroused, and gladdened her by his words, after which she invited him and the bhikshus to take their meal with her on the morrow (f. SS?"")' The Blessed One accepted the invitation by re- maining silent, and Amrapali departed. The Licchavis of Vaisali also heard of the arrival of the Blessed One, so they mounted their chariots and went to see him - (f. 557^). Seeing them coming, the Buddha called the bhikshus' attention to them: "Bhikshus, you who have not been in the parks of the Trayastrimcat devas, these are like unto them for the glory of their appearance, their riches, and the beauty of their apparel " (f. 558-^)._ The Licchavis saluted the Blessed One, and then he instructed, incited, and gladdened them by his words. When he had finished speaking, a brahman youth called Kapila (Ser-shja) rose up (f. 558*) and said, " Blessed One, may I venture ; Tathagata, may I give vent (to my feel- ings) ? " And when the Blessed One had authorised him, he spoke these verses : — "A room of jewels the king of Auga keeps, And great the wealth owned by the lord of Magadha ; But in that country the living Buddha Obtains admiration great as Himavat. See the Teacher like the radiant sun, As a lovely full-blown lotus, As the sweet scent of the open Karnika (donka), Like the sun shining brightly in the sky ! Wisdom is the Tathagata's might ; See how as a beacon in the night Now flashes his illumined eye, Dispelling the darkness in those around him !" (F. 558^) _ 1 See Rhys Davids, p. 28, where ^ Our text does not mention their his admonitions do not seem to meeting with Amrapali, or give any allude to the coming of the famous hint that it knows of it. See Rhys courtesan. Davids, p. 31. I I30 THE LIFE OF THE BUDDHA. The Liccliavis were so mucli pleased with his verses that each one of them gave him the cloak he %yas wearing. Again the Blessed One instructed, incited, and gladdened them by his words, and the Licchavis asked him to eat with them on the morrow, but he refused, having accepted the courtesan's invitation; then the Licchavis having saluted him, departed. After their departure the brahman youth Kapila begged the Blessed One to accept the five hundred cloaks which he had received ; and the Buddha, to please him, acceded to his request. Then having taught him concerning the five wonders which attend Buddhas in this world (f. 559- 560), Kapila took his leave. On the morrow, after eating at Amrapalt's (f. 561*^), she sat down on a low stool and listened to the Buddha's dis- course on liberality and its merits.^ On leaving Vaisali the Buddha went to Beluva {Od-ma chan-gyi-grong) in the Vriji country (f. 561''), and stayed in a Qin^apa grove to the north of the village (f. 562'''). Now at that time there raged a famine, and it was a difficult matter for all the bhikshus to find food ; so the Blessed One told them to go and dwell in the Vriji coun- try round about Vaisali during the rainy season, wher- ever they had friends and acquaintances. He decided to pass the rainy season with Ananda at Beluva (f. 562*). While spending the rainy season there, a dire illness fell upon the Blessed One, and sharp pains came upon him even unto death. Then the Blessed One thought, " The sharp pains of a dire illness have come upon me even unto death, but the congregation of bhikshus is scattered, and it would not be right for me to pass away while the con<^refTation of bhikshus is thus scattered. I will by a strenuous effort dispel the pain, so that I may retain a hold on this body until it has accomplished its task. I will keep this body until all my projects have been ^ The text does not mention the for which see Rhys Davids^ op, cit., gift of her residence to the order, p. 33. AN AN DA'S GRIEF. 131 accomplished." ^ So he overcame the pains and kept his hold on life (f. 562^'). Ananda came to him (when he was convalescent) and gave vent to the sorrow he had felt. " My body was as stiff as if I had taken poison; the cardinal points {lyhyogs) became confused ; I forgot the lessons I had heard ; there was yet a hope in my heart (lit. throat), for I thought the Blessed One would not pass away before he had made a final exhortation to the congregation of bhikshus, how- ever brief it might be" (f. 563''). The Buddha reproached him for thinking that he had withheld any part of his doctrine. " Think not, Ananda, that the Tathagata withholds what he does not deem suit- able for certain persons. I am not (one of those) teachers unwilling to lend his books ^ (f, 563''). Moreover, Ananda, the Tathagata has reached fourscore years ; his body has become bent dow^n and decrepit, and he lives holding the two parts together (with difficulty). Just as an old cart is only kept in order by binding (tight) together the two portions of it, so the Tathagata, having reached fourscore years, his body bent down and decrepit, only lives holding the two parts together (with difficulty). Therefore sorrow not, Ananda, neither give yourself up to grief. . . . Ananda, let the truth be your island; let the truth be your refuge. There is no other island, no other refuge." Then the Blessed One went with Ananda to Yaisali, and there they abode in the mansion built on the edge of the monkey pond. In the morning (after his arrival) he went into Vaisali accompanied by Ananda to collect alms, and when he had finished his meal and washed his bowl, lie went to the Tsapala {i.e., Kapala) tchaitya (f. 565''), and ^ The text here is difficult ; it is, be made out of it, but I have no Mts'an - ma tlmins - chad yid - la ml authority for so doing. mdzad-pas sems-l-yi tm'j-nge-hdzin - In Tibetan slob-dpon-gyi dpe mts'a7i-ma mcd-pa sJcus mngon sum- mkhyud ; conf. the Pali (tkariya, da mdzad-pa bsgruhs-nas djugs-te. I mutthi, which Rhys David.<, p. 36, have translated mts'an-ma {—laic- very happily translates by "the shana) by "project," because I did closed fist of a teacher who keeps not see that any other sense could some things back." 132 THE LIFE OF THE BUDDHA. sat down near a tree to pass the day. Then he said to Ananda, " Ananda, how delightful a spot is Vaisali, the Vriji country, the Kapala tchaitya, (the tchaitya of) the seven amra trees (SaMamhaka), the Bahuputra [Bu-mang- p6) (tchaitya), the hanyan tree of Gautama, the twin sala trees, the Brtson-pa-gtong (?), and the crested tchaitya of the Mallas {viahuta handhana tchaitya, chod-pan htching- pai mtchod-rten), and many other spots in Jambudvipa," &c., &c. (see Ehys Davids, p. 40-48). After having conversed with Ananda, he told him to call the brethren together at the Kapala tchaitya, and there he exhorted them to practise the four earnest medi- tations, the fourfold great struggle against sin, &c. (see Ehys Davids, p. 60-61) (f. 670). Then the Buddha went to Kusinagara {^ Kus-tii-grong) (f. 571*), and as he and Ananda were passing through Vaisali, he turned his whole body to the right as would an elephant {Bal-glang) and looked at (the city). Ananda asked him why he did so, and then the Buddha told him that it was the last time he would ever see Vaisali, for he was about to pass away in a grove of sala trees (f. 571^). Then the Blessed One journeying in the Vriji coun- try passed through different villages called Amragama (Amrai-grong), Jambugama (Hdzam-hui-grong), Bhanda- gS,ma (Bjo (rje?) grong), Shur-pai-grong (?), Hasthigama (Bal-glang Itar-gyi-grong), villages of the Vrijians and Mallas, and he came to Bhoga-nagara {Long-spyod-grong), and there he stopped in a (jincapa grove to the north of the village (f. 572''). And while he was there the earth trembled, and he explained the reason to his disciples, attributing earthquakes to three natural causes.^ On leavinc this place the Blessed One went to " the village of the earth" (? Sa-pai-grong^-) (f. 578^). Proceeding 1 The text does not exactly agree text they are to be found, f. 573^- with the Pali version, for which see 577^ but it is much more developed Rhys Davids, p. 44. Our text says than the Pali version, and gives that it was here that he spoke of many more rules. " the three great references." See - It may be that Sa-pai is an It. i)., p. 67 tt seq. In the Tibetan eri'or for Pa-vai, as the letters which KUNDA, THE WORKER IN METALS. 133 then from Bhoga-nagara, and journeying in the Mallas country (Malya in the text), he came to " the vilhige of the earth," and stopped in the Jaluka mahavana {Dza-lu- kai tsal-mang-pa) (f. 579^), and the people of the place having heard that he was there, came to him and he taught them. Now at that time there was a man called Ivunda {sic), a worker in metals, among those assembled to listen to the Blessed One, and he sat there until all the people had left (f. 579^); then he arose and invited the Buddha and his disciples to eat with him on the morrow, and the Blessed One assented by remaining silent. Before the night was over, Kunda, the worker in metals, had prepared for the Blessed One a quantity of delicious food, and when the Buddha came on the morrow, he filled an iron bowl with food which had been expressly prepared for the Buddha and placed it before him with his own hands ; but a wicked bhikshu took the bowl and the food which had been offered to the Blessed One and hid it in his bosom, and though both the Buddha and Ivunda saw him do so, they said nothing. Then Kunda went and had another iron bowl filled with other delicious kinds of food and presented it to the Buddha, and the brethren he treated to delicious food, both hard and soft, and he waited on them himself 1 (f. 580=^). When the Buddha had finished eating, he spoke some verses to Ivunda (f. 580''- 581^), after which he said to Auanda, "Let us go to Ivusinara" {Grong-khycr rtsa-chan). So passing through I'ava {Sdig-pa-chcm) the Blessed One entered the wilder- ness on the other side of the Hiranyavati river {Tchu-ho dhyig-chan), and then he said to Ananda, " Ananda, my back {nga rgyctb) pains me. I would like to rest. Fold compose these two words are very farther side of PavS (Sa-pai-fjrong). much alike, hut Pava, which was 1 It is curious that the text con- the home of Kunda (ace. to the Pali tains no mention of the pork which version), is elsewhere rendered in is said to have caused tli(! inflamma- Tibetan Sdi;/-pa-chan. On f. 5811^ tion, the cause of Buddha's death, we hear that to go to Kusinara he See Rhys Davids, p. 71. Our text passed through Pava; the Jaluka omits § 1 8, 19 of the Pali version, mahavana was probably on the 134 1'^i^ LIP^ OF THE BUDDHA. in four the Tathafjata's robe." Then he laid down on his right side and drew his feet together; having done which, he ashed Ananda to go to the Kakustana river ^ (sic) and fill his bowl with water to drink (f. 582*). Ananda went with the bowl to the river, but five hundred waggons had just crossed it and had stirred it up ; Ananda filled the bowl and brought it back to the Blessed One. He told him, however, that the water was muddy, and added, " My Lord, I beg you to only wash your feet and to rinse your mouth with this water. A little way hence is the Hiranyavati river, and if the Blessed One only drinks of its waters, his body will once more be whole " {shu-la yang gdab-2)cir hgyio). So tlie Blessed One only washed his feet and rinsed his mouth, and sitting down patiently, his legs crossed and his body erect, he was soon lost in meditation (f. 582^). Now at that time one of the great nobles of the Mallas, a man called Pushkasa {Gymig-pa), was travelling on this road, and seeing the Buddha in all his splendour seated at the foot of a tree, he approached him, and having respectfully saluted him, he sat down to one side. The Buddha asked him what teacher he followed, and he said that Arata Kalama was his master. Then the Buddha having told him what had happened to him while in a room at Atuma during a violent storm '^ (f. 583-584), converted him, and Pushkasa told one of his attendants to bring him a piece of chintz the colour of burnished gold, and he offered it to the Buddha (f. 585^) ; then having listened to liis teaching, he saluted him and went his way. Now as soon as Pushkasa had left, the Blessed One said to Ananda, " Take the chintz the colour of burnished gold, ^ Spenco Hardy, op. cit., p. 356, stream." See also his note, p. 40, calls the river in which the Buddha on the Hiranyavati. The Pali ver- bathed the Knkuttha. Bigandet, sion does not mention the name of vol. ii. p. 39, calls it the Kakanda, the river. Ka(jyapa reproached an arm of the little (iiindak. "It Ananda for his conduct on this occa- is at present dried up, but up to this sion. See p. 153. day are to be seen several marks ^ See Rhys Davids, p. 76 et seq. indicatin